التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مطالبة بأن" في الفرنسية

est appelée à
exigeant que
est invité à
sont tenus
est tenu
sont tenues
والأمم المتحدة مطالبة بأن تصبح أحد المراكز القيادية لمناقشة مشاكل الأسلحة التقليدية.
L'Organisation des Nations Unies est appelée à devenir un des centres principaux pour discuter des problèmes des armes classiques.
وأخيرا، أعتقد أن امم المتحدة مطالبة بأن تضطلع بدور أكثر أهمية في القرن الحادي والعشرين.
Enfin, je suis convaincu que l'ONU est appelée à jouer un rôle encore plus important au XXIe siècle.
ولجنة التنسيق ادارية مطالبة بأن تكفل التنسيق في هذا المجال، وينبغي اتخاذ خطوات فعالة لتفادي ازدواجية.
Le CAC est invité à assurer la coordination dans ce domaine et de prendre activement des mesures pour éviter les chevauchements.
والدولة الطرف مطالبة بأن تقدم معلومات، في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة، عن الوضع السائد في حالة حدوث تعارض بين العهد والقانون المحلي، بما في ذلك الدستور.
L'État partie est invité à fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur ce qui se passe en cas de conflit entre le Pacte et la législation interne, notamment la Constitution.
إن تحديات هذا العالم المتغير تطرح هذا السؤال وكل امرأة مطالبة بأن تجيب عليه.
Devant les difficultés de ce monde en constante évolution, la question se pose, et chaque femme est appelée à y répondre.
والأمم المتحدة مطالبة بأن تتبوأ مركز الريادة في هذا المجال ولا يوجد هناك أي بديل عن تنسيق كافة نشاطات الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية التي تتعامل مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
L'Organisation des Nations Unies est appelée à jouer un rôle de leader dans ce domaine. Il n'y a pas d'autres solutions que de coordonner toutes les activités des institutions spécialisées et de toutes les organisations internationales qui se préoccupent des TIC.
(د) أن الآلية العالمية مطالبة بأن تقدم إلى البلدان المتأثرة دعماً إضافياً في إطار تقييم احتياجاتها المالية اللازمة لبناء القدرات وإدراج هذه الاحتياجات في إطار استثماري.
d) Le Mécanisme mondial est invité à offrir une assistance plus poussée aux pays touchés pour les aider à évaluer leurs besoins financiers en matière de renforcement des capacités et à intégrer ces besoins dans un cadre d'investissement.
والدول الأعضاء مطالبة بأن تقدم المساعدة في اعتقال الهاربين.
Les États Membres sont invités à apporter leur aide en vue d'appréhender les fugitifs.
والدول الأعضاء مطالبة بأن تمتثل لقرارات مجلس الأمن فقط إن كانت وفقا للميثاق.
Les États Membres sont tenus de se conformer aux décisions du Conseil de sécurité uniquement si elles sont conformes à la Charte.
والدول مطالبة بأن تمتثل بدقــة حكام اتفاقية في تصـرفاتها على الصعيـدين العـالمي وإقليمي.
Dans le cadre des mesures qu'ils prennent aux niveaux mondial et régional, les États doivent respecter strictement les dispositions de la Convention.
وأشار المعهد إلى أن كافة الجماعات الدينية الجديدة مطالبة بأن تُسجّل نفسها لدى وزارة الداخلية والأمن.
L'organisation indique que tout nouveau groupe religieux est tenu de s'enregistrer auprès du Ministère de l'intérieur et de la sécurité.
ولذلك فإن الأمم المتحدة مطالبة بأن تمنع حدوث هذا الصدام.
L'ONU est donc appelée à prévenir un tel affrontement.
وامم المتحدة مطالبة بأن تضطلع بدور أكثر نشاطا في هذا المسعى.
Les Nations Unies doivent jouer un rôle plus actif dans le cadre de ces initiatives.
إن الحكومات مطالبة بأن تنظر في استفادة الكاملة من كل هذه امكانات.
Il est recommandé aux gouvernements de vérifier qu'ils font pleinement usage de toutes ces possibilités.
وكانت شركة إنرجوبروجكت مطالبة بأن تقدم كل أسبوعين شهادة دفع مؤقتة إلى صاحب العمل للموافقة عليها.
À intervalles de deux semaines, Energoprojekt était tenue de présenter un certificat de paiement provisoire au client pour approbation.
وجميع الوزارات مطالبة بأن تكفل احترام حقوق واستحقاقات المستخدمين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ايدز.
Les ministères doivent veiller à ce que les droits et avantages sociaux des employés porteurs du VIH ou atteints du SIDA soient respectés.
واللجنة مطالبة بأن تقوم بدور هام في تصحيح هذه الحالة من خل تنمية التعاون الدولي.
Le Comité est appelé à contribuer au redressement de ce déséquilibre en favorisant le développement de la coopération internationale.
وباكستان ليست مطالبة بأن تقدم لأي بلد آخر تبريرا لسجلها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
Le Pakistan n'a à répondre devant aucun autre pays de son bilan dans le domaine des droits de l'homme.
وإذ تتزايد الصراعات والأزمات الإنسانية مثلما يجري في دارفور، فإن الأمم المتحدة مطالبة بأن تفعل المزيد بموارد أقل.
Alors que les conflits et les crises humanitaires telles que celles du Darfour ne cessent de se multiplier, l'Organisation des Nations Unies est appelée à faire plus avec moins.
وهذه الشركات مطالبة بأن تنقل تلك المعلومات إلكترونيا في غضون 15 دقيقة قبل خروج الرحلة.
Les transporteurs aériens doivent transmettre électroniquement leurs données concernant les passagers dans les 15 minutes du décollage.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 333. المطابقة: 333. الزمن المنقضي: 227 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo