التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مطالبة بإعادة" في الفرنسية

demande de réintégration
demander la révision
2-27 وأقام صاحبا البلاغ دعوى للمطالبة بإعادة التعيين بموجب الامتيازات النقابية.
2.27 Les auteurs ont présenté une demande de réintégration en vertu de l'immunité syndicale.
2-17 وفي 20 آب/أغسطس 2004، أقامت صاحبة البلاغ، بالاشتراك مع ثلاثة عاملين آخرين في الدائرة الوطنية للتعلم، دعوى للمطالبة بإعادة تعيينها بموجب الامتيازات النقابية.
2.17 Le 20 août 2004, l'auteur a présenté, conjointement avec trois autres travailleurs du SENA, une demande de réintégration en vertu de l'immunité syndicale.
وعلى أثر تدخل رئيس جمهورية شيلي بموجب نص يسمح له بالمطالبة بإعادة النظر في قرار قضائي يمكن أن يضر بالعقات الخارجية لشيلي، أعيد طرح الحالة للنظر.
A la suite d'une intervention du Président de la République du Chili, en vertu d'une disposition lui permettant de demander la révision d'une décision judiciaire qui pourrait avoir des conséquences sur les relations extérieures du Chili, le cas a été rouvert.
2-24 وفي 24 آب/أغسطس 2004، أقامت صاحبات البلاغ دعوى للمطالبة بإعادة التعيين بموجب الامتيازات النقابية بسبب تسريحهن دون إذن قضائي مسبق.
2.24 Le 24 août 2004, les auteurs ont déposé une demande de réintégration en vertu de l'immunité syndicale au motif qu'elles avaient été licenciées sans autorisation judiciaire préalable.
والسمة الوحيدة للصندوق هي أن الحكومة المستفيدة مطالبة بإعادة نسبة مئوية صغيرة من ايرادات السنوية اجمالية لمشروع ناجح على سبيل المساهمة عادة تزويد الصندوق بالموارد.
Ce fonds présente la particularité que les gouvernements bénéficiaires sont tenus de lui verser un faible pourcentage des recettes brutes annuelles de tout investissement fructueux, à titre de contribution à la reconstitution de ses ressources.
واعتبرت الإخطارات المقدَّمة قبل عام 1998 لا تفي بمقتضيات الاتفاقية بشأن المعلومات، ومع ذلك لم تكن الأطراف مطالبة بإعادة تقديم هذه المعلومات.
Les notifications soumises avant 1998 étaient réputées ne pas satisfaire aux prescriptions de la Convention en matière d'information; néanmoins, les Parties ne sont pas tenues de soumettre de nouveau ces notifications.
والمطالبة بإعادة هيكلة وإصلاح هذه المؤسسات وعلى رأسها مؤسسات برايتون وودز.
Ce nouvel ordre instaurerait également la restructuration et la réforme de ces institutions, en particulier les institutions de Bretton Woods.
ولقد ارتفعت عدة أصوات للمطالبة بإعادة تركيز الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية المتعددة اطراف على قضايا التنمية.
De nombreuses voix se sont fait entendre en faveur d'un recentrage du nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales au profit du développement.
فتم رفع دعوى جديدة للمطالبة بإعادة الممتلكات ولا يزال الطعن في قرار سلبي صـدر فيهـا قيد النظر.
Une nouvelle demande de restitution a été déposée et un appel formé contre une décision négative est en cours d'examen.
وتستمر الإبادة اليوم في بداية القرن الحادي والعشرين، مثيرة حركات التمرد الشعبي المطالبة بإعادة إقرار العدالة.
L'extermination continue aujourd'hui, au début du vingt-et-unième siècle, ce qui soulève la révolte populaire qui cherche à restaurer la justice.
والمقصود من المطالبة بإعادة الحساب هذه هو إبقاء التطور في الدخول القومية في سنوات متعاقبة قيد استعراض.
Il s'agissait, en demandant de recalculer le barème, de suivre l'évolution des revenus nationaux lors d'années consécutives.
٩ - ووجهت هيئة العفو الدولية بالويات المتحدة امريكية رسالة إلى مادلين أولبرايت لتأييد موقف الخبير المستقل والمطالبة بإعادة الوثائق.
De même, Amnesty International USA a adressé une lettre à Madeleine Albright pour soutenir la position de l'expert indépendant et réclamer la restitution des documents.
2-21 وفي 20 آب/أغسطس 2004، قُبلت دعوى المطالبة بإعادة التعيين بموجب الامتيازات النقابية التي أقامتها صاحبات البلاغ.
2.21 Le 20 août 2004, la demande de réintégration en vertu de l'immunité syndicale présentée par les auteurs a été acceptée.
ويستطيع الفقراء، بمعرفة العالم التي أصبحت ميسرة، المطالبة بإعادة توزيع الأولويات والموارد في هذا العالم.
Par la connaissance du monde qui est aujourd'hui à leur portée, les populations pauvres sont à même d'exiger un rééquilibrage dans les priorités et les ressources de ce monde.
والآثار القانونية للخطبة محدودة بالحق في المطالبة بإعادة الهدايا أو المشاركة المالية في التكاليف (المادة 91 والمادة 92 من قانون الأحوال المدنية).
Les effets juridiques des fiançailles se limitent au droit de demander la restitution des cadeaux ou une participation financière pour les frais engagés (art. 91 et 92 CCS).
ومما يؤسف له أن جمهورية بيروس ليس لديها سوى قدرة محدودة جدا للمطالبة بإعادة الممتلكات المنقولة من بلدنا بطرق غير شرعية.
Malheureusement, la République du Bélarus a une capacité extrêmement limitée pour ce qui est d'exiger que des biens transférés illégalement hors du pays soient restitués.
فتحديد أي خطأ قضائي يقع ضمن اختصاص الحصري للهيئات القضائية، ويقع على عاتق من يحظى بعفو ويعتبر نفسه بريئاً براءة تامة أن يتخذ اجراءات المناسبة للمطالبة بإعادة النظر في قضيته.
La détermination d'une erreur judiciaire relève de la compétence exclusive des organes juridictionnels et il appartient à celui qui a bénéficié d'une grâce et se considère comme totalement innocent d'engager l'action appropriée pour demander la révision de son procès.
2-14 ومن جانب آخر، أقامت صاحبات البلاغ في محاكم العمل دعوى للمطالبة بإعادة تعيينهن بموجب الامتيازات النقابية، قُبلت في 23 آب/أغسطس 2004.
2.14 Les auteurs ont déposé par ailleurs auprès des juges du travail un recours demandant leur réintégration en vertu de l'immunité syndicale, recours qui a été accepté le 23 août 2004.
وفي الحالات التي قام فيها صاحب المطالبة بإعادة بيع البضائع أو مكوناتها، تحقق الفريق مما إذا كان سعر إعادة البيع يبدو معقولاً حسب طبيعة البضائع المعنية.
Quand le requérant a revendu les marchandises ou leurs éléments, le Comité a vérifié si le prix de cession était raisonnable, considérant la nature des marchandises en question;
زد على ذلك أن بنود السرية في هذه العقود كثيرا ما تمنع الحكومات من الإفصاح علناً عن شروط العقود، ما يعرقل جهود المطالبة بإعادة التفاوض عليها.
En outre, les clauses de confidentialité de ces contrats empêchent souvent les gouvernements de divulguer publiquement les modalités de ceux-ci, entravant par la même occasion les efforts déployés pour justifier leur renégociation.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 183. المطابقة: 67. الزمن المنقضي: 272 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo