ويفرض المزيج المتكون من ارتفاع معدلات النمو السكاني والفقر الكثير من الضغوط على قاعدة الموارد الطبيعية المحدودة، لا سيما الأرض، مما يؤدي إلى حالات انعدام الأمن الغذائي في بعض أنحاء البلد.
Combinée à un taux de croissance démographique élevé, la pauvreté exerce une pression importante sur des ressources naturelles limitées, en particulier les terres arables, ce qui donne lieu à des situations d'insécurité alimentaire dans certaines zones du pays.
20- تندرج النرويج ضمن البلدان الأوروبية التي تشهد أعلى معدلات النمو السكاني (1.3 في المائة في الفترة من 2011 إلى 2012).
La Norvège fait partie des pays européens qui ont la plus forte croissance démographique (1,3 % entre 2011 et 2012).
3 - تحقيق المواءمة بين معدلات النمو السكاني والموارد الطبيعية المتاحة
وتتفاقم المشكلة في المراكز الحضرية الكبيرة بسبب ارتفاع معدلات النمو السكاني من دون وجود التخطيط اللازم للأجل الطويل.
Dans les grands centres urbains, le problème est aggravé par l'existence de taux élevés d'accroissement démographique sans l'indispensable planification à long terme.
وفي تطور إيجابي، أظهرت النتائج الرسمية لتعداد السكان والمساكن التي نشرت في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 انخفاضا في معدلات النمو السكاني.
Il est encourageant de constater que les résultats officiels du recensement de la population et des logements, qui ont été publiés le 20 octobre 2010, montrent que le taux de croissance démographique s'est ralenti.
وكثيرا ما تقترن أشد معدلات التغذية للفرد الواحد انخفاضا بأعلى معدلات النمو السكاني.
107- وتحدد معدلات النمو السكاني المرتفعة المسجلة خلال العقود الثلاثة من الاستقلال وجود بُنية حسب الأعمار تتميز بعدد كبير من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة.
Les forts taux de croissance de la population enregistrés au cours des trois premières décennies de l'indépendance déterminent une structure par âge caractérisée par un poids important de jeunes de moins de 30 ans.
10 - وتنزع أفقر دول العالم بصفة عامة إلى أن تشهد أعلى معدلات الخصوبة وأعلى معدلات النمو السكاني.
ويدل هذا ضمنيا على أن وجود خطر يتعلق بعنف الشباب في أجزاء من العالم حيث ترتفع معدلات النمو السكاني، قد يظل مرتفعا أيضا.
Cela signifierait que, là où la croissance démographique est élevée, la menace de violence par les jeunes l'est également.
أما في أفريقيا جنوب الصحراء فقد شهد العدد المطلق للأطفال العاملين زيادة فعلية، لسبب يرجع جزئيا إلى ارتفاع معدلات النمو السكاني وإلى الصعوبات الاقتصادية الناجمة عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
En Afrique subsaharienne, par contraste, le nombre d'enfants qui travaillent a en fait augmenté, en partie en raison des taux élevés d'accroissement naturel et des difficultés économiques résultant de la propagation du sida.
وقبل عقد من الزمان كانت دراسات الأمم المتحدة تشير إلى أن انخفاضا سريعـا في معدلات النمو السكاني العالمية يتوقـع أن يبـدأ خلال التسعينيات وأن يستمر في القرن الجديد.
Il y a 10 ans, des études de l'ONU nous apprenaient qu'une réduction rapide du taux mondial de croissance démographique était attendue à partir des années 90 et jusqu'au siècle suivant.
وإذا استمرت معدلات النمو السكاني الحالية، فمن المرجح أن يتضخم عدد سكانها في السنوات الـ 25 القادمة ليبلغ قرابة ربع بليون شخص.
Aux taux d'accroissement naturel actuels, sa population devrait doubler au cours des 25 prochaines années pour atteindre un quart de milliard.
251 - تشكل ندرة الموارد لدى أنصار نماذج الاكتظاظ السكاني نتيجة حتمية، ويمثل إنقاص معدلات النمو السكاني الحل الوحيد.
Pour les partisans des paradigmes de la surpopulation, la pénurie est une fatalité et baisser les taux de croissance de la population est la seule solution.