التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "معرفة" في الفرنسية

أنظر أيضا: معرفة ما إذا
بحث معرفة في: تعريف مرادفات

اقتراحات

وأننا نُصر على معرفة اسم الوفد.
Nous insistons pour savoir de quelle délégation il s'agit.
وتبقى معرفة مدى استعداد اللجنة للخوض في هذه المسألة.
Restait à savoir si la Commission était prête à s'engager sur cette voie.
ومن المستصوب معرفة اللهجة العربية الصحراوية وهي الحسانية.
La connaissance du dialecte arabe du Sahara - le Hassanya - est souhaitable;
قلة معرفة وتنفيذ القوانين والاتفاقات الدولية المتعلقة بالهجرة وبمعاملة الأشخاص.
La connaissance et l'application insuffisantes des lois et des conventions internationales sur les migrations et la traite des personnes.
وللتكنولوجيا والمعرفة دور رئيسي في الانتقال نحو مجتمع معرفة منتج.
Les technologies et les connaissances jouent un rôle essentiel dans le passage à une société du savoir productive.
ويتطلب أيضا معرفة عميقة بالأوضاع المحلية لدعم وضع سياسات عملية وفعالة.
Elle exige également une connaissance approfondie du contexte local pour favoriser l'élaboration de mesures pratiques et efficaces.
فقد أتاحت الامتيازات للأعضاء الدائمين اكتساب معرفة عميقة بقضايا وإجراءات المجلس.
Les membres permanents avaient pu acquérir une connaissance profonde des dossiers et des procédures en vigueur au Conseil.
فمن الضروري معرفة ما يجري أثناء غياب المفتشين؛
Il est essentiel de savoir ce qui s'est passé quand les inspecteurs n'étaient pas là.
ليس لدينا حاليا معرفة بأشخاص أو كيانات غير مدرجين بالقائمة.
Actuellement, nous n'avons pas connaissance de personnes ni d'entités non inscrites sur la liste.
فإن لها معرفة أكبر بالحالة على الأرض.
Elles disposent d'une connaissance plus étendue de la situation sur le terrain.
ولذا فإنه من الضروري نشر معرفة القانون الدولي وامتثاله.
C'est pourquoi il est essentiel de favoriser la connaissance et l'application du droit international.
اذا في الجراحة من المهم معرفة ماذا يقطع
Ainsi, en chirurgie, il est important de savoir quoi découper.
وأكّد على أهمية اكتساب معرفة متعمّقة بالأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للإرهاب.
Il était également important de d'acquérir une connaissance approfondie des dimensions politiques, économiques, sociales et culturelles du terrorisme.
الأمن الحقيقي ليس معرفة شئ عندما لا تعرفه.
La vraie sécurité, ce n'est pas de savoir quelque chose quand vous ne savez rien.
بلدي دليل هو معرفة أخي لحياته كلها.
Mon témoignage est de savoir mon frère pour toute sa vie.
الجماهير تريد معرفة الكثير وخاصة أصدقائك المراسلين
Les gens voudront savoir pourquoi, surtout vos copains reporters.
أريد معرفة أي اختبار على الترتيبات اليوم
Je veux savoir quels examens sont prévus pour aujourd'hui.
لقد قبّلتني المُحققة وأحتاج إلى معرفة السبب
L'inspectrice m'a embrassé et je dois savoir pourquoi.
ومن المهم بالتالي معرفة هذه الممارسات ومختلف صورها.
Aussi est-il important de connaître ces pratiques et les différentes formes de leur manifestation.
تحسين معرفة المرأة بحقوقها وارتقاء بثقافتها القانونية.
Faire mieux connaître aux femmes les droits qui leur reviennent et développer leurs connaissances juridiques.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 30089. المطابقة: 30089. الزمن المنقضي: 154 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo