التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "معرفة مصير احبائهم" في الفرنسية

connaître le sort de leurs proches
غير أنه لا بد من النهوض بالتعاون، وينبغي تنحية السياسة جانبا من أجل الهدف المشترك المتمثل في الوفاء بحق أسر جميع المفقودين في معرفة مصير أحبائهم.
La coopération doit toutefois s'accroître, et la politique doit être mise de côté avec l'objectif commun de satisfaire au droit des familles de toutes les personnes portées disparues de connaître le sort de leurs proches.
ومن الأهمية بمكان كفالة حق الأسر في معرفة مصير أحبائهم المفقودين، وينبغي إشراكهم فعلياً في الجهود القانونية والإنسانية المبذولة لتحديد أماكن القبور واستخراج الرفات ودفنها من جديد وإحياء ذكرى الموتى.
Les familles ont le droit fondamental de connaître le sort de leurs proches disparus et elles doivent participer activement aux efforts juridiques et humanitaires visant à localiser, exhumer, réenterrer les dépouilles et honorer la mémoire des défunts.
وأود أن أؤكد هنا أن الحالة المتعلقة بأوفكارا هي مسألة انسانية أيضا ن الكثير من امهات واقارب آخرين لشخاص المفقودين من فوكفار ينتظرون بفارغ الصرب معرفة مصير احبائهم.
Je tiens à souligner que l'affaire d'Ovcara est aussi une question humanitaire, car nombreux sont les mères et autres parents de personnes disparues à Vukovar qui attendent anxieusement de connaître le sort des leurs.

نتائج أخرى

ويعتقد كل جانب أن لدى السلطات على الجانب الآخر معلومات بشأن مصير أحبائهم.
Chacune des parties considère que les autorités adverses disposent d'informations sur le sort de leurs proches.
وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم مرة أخرى أصدق التعازي لأسر الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين يواجهون حقيقة مُرّة بشأن مصير أحبائهم.
Je saisis cette occasion pour présenter une fois de plus mes sincères condoléances aux familles des Koweïtiens et des ressortissants de pays tiers, qui se trouvent maintenant devant la sinistre vérité pour ce qui est du sort d'êtres chers.
وأغتنم هذه الفرصة لكي أقدم تعازيّ القلبية إلى أسر الرعايا الكويتيين ورعايا الدول الأخرى الذين يواجهون الحقيقة المؤلمة بشأن مصير أحبائهم.
Je saisis cette occasion pour offrir mes sincères condoléances aux familles des victimes de nationalités koweïtienne et autres, qui doivent à présent faire face à la macabre vérité sur le sort de leurs proches.
ونظراً للصلات القوية بين التعذيب والإخفاء القسري فإن هذه المعاهدة تبعث الأمل في نفوس الكثيرين الذين أصابهم اليأس حول مصير أحبائهم.
Compte tenu des liens étroits qui existent entre la torture et les dispositions forcées, cette convention est porteuse d'espoir pour nombre de ceux qui craignaient de ne jamais pouvoir élucider le sort de proches disparus.
وفي أول لقاءين مع المدعي العام، حاولوا معرفة مصير والدتهم.
Lors des deux premières rencontres avec le procureur, ils ont tenté de connaître le sort de leur mère.
وفي هذه الحالة، لا يتسنى دائماً معرفة مصير المختفين.
Il n'a pas toujours été possible de connaître le sort des personnes disparues dans ces circonstances.
الحق في معرفة الحقيقة ومعرفة مصير المختفين
Le droit à la vérité - le sort des disparus
وتتطلب معرفة مصير آف اشخاص المفقودين من سريبرنيتسا إيضاحا فوريا.
Le sort de milliers de personnes disparues de Srebrenica doit être immédiatement éclairci.
، أريد معرفة مصير هذه العلاقة أشعر وكأنك تكبحين
Je veux savoir où va notre relation, je sens que tu freines.
ويأمـل المنسق في استمرار الجهود الرامية إلى معرفة مصير النقيب سبايكـر ومكان وجوده.
Le Coordonnateur espère que les efforts visant à déterminer le sort du capitaine Speicher et l'endroit où il se trouve se poursuivront.
(ب) إجراء تحقيقات بشأن عمليات الاختطاف ومعرفة مصير الأطفال المختفين؛
b) Mener des investigations sur l'enlèvement et le sort des enfants disparus;
ويحـــث المقـــرر الخاص كافة الجماعات على التعاون في بذل الجهود من أجل تحديد مواقع المعتقلين ومعرفة مصير المفقودين.
Le Rapporteur spécial prie instamment toutes les communautés de coopérer aux efforts visant à localiser les détenus et à déterminer le sort des personnes disparues.
٩-٨ تحترم قوة امم المتحدة حق اسر في معرفة مصير أقرباءها المرضى والجرحى والمتوفين.
9.8 La force des Nations Unies respecte le droit des familles de connaître le sort de ceux de leurs membres qui sont malades, blessés ou décédés.
أن معرفة مصير منشأتنا و البقاء هنا يجعلني مجنونة حرفياً
Savoir ce qu'il advient du bâtiment et y rester fais de moi une folle.
معرفة مصيرِ نهاية الارض مسجلة في اشرطة في المدينة المحرمة
Celui du destin ultime de la Terre, qui se trouve dans la cité interdite.
25 - وواصلت البعثة تقديم التشجيع والدعم للجهود الرامية إلى معرفة مصير المفقودين.
La MINUK a comme auparavant encouragé et appuyé les démarches engagées pour connaître le sort des personnes disparues.
وهم يتوقعون منا أن نساعدهم في العودة إلى ديارهم وأسرهم، ومقاضاة المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الدولية، وتقصي مصير أحبائهم وإعادة بناء مجتمعاتهم حتى يتسنى لهم أن يعيشوا في سلام.
Ils espèrent que nous les aiderons à retrouver leur foyer et leur famille, à traduire en justice les responsables de crimes internationaux, à savoir ce qu'il est advenu de leurs proches et à rebâtir leurs sociétés afin de pouvoir vivre en paix.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 126. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 285 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo