التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مفتاح التسوية" في الفرنسية

ومع هذا، فإن مفتاح التسوية للعديد من الصراعات لم يعثر عليه بعد.
Cependant, de nombreux conflits demeurent encore sans solution.
إن المسؤوليات الوطنية عن التنمية، التي يعبر عنها الحكم الرشيد وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية، هي مفتاح التسوية السلمية للمنازعات وأداة جوهرية للتنمية الاقتصادية.
Les responsabilités nationales pour le développement, telles qu'exprimées par la bonne gouvernance, ainsi que la promotion des droits de l'homme et de la démocratie, sont des instruments essentiels pour le règlement pacifique des conflits et le développement économique.

نتائج أخرى

وعلينا أن نحدد استراتيجية عالمية يكون مفتاحها تسوية إسرائيلية - فلسطينية.
Définissons une stratégie globale, dont la clef est le règlement du conflit israélo-palestinien.
وواقع الأمر أن العديد من القادة في منطقتنا متفقون على أن مشعل هو مفتاح تسوية هذه الكارثة الإنسانية.
En effet, de nombreux dirigeants de la région sont d'accord pour dire que Meshaal est la clef du règlement de cette crise humanitaire.
يتمثل مفتاح تسوية المسألة النووية في ايجاد حل منصف وتدريجي يئم وضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد المستند إلى تعليقها المؤقت لسريان انسحابها المعلن من معاهدة عدم انتشار.
La clef de tout règlement du problème nucléaire est dans une solution par étapes adaptée au statut unique de la République populaire démocratique de Corée au regard du TNP, qui découle du fait qu'elle a temporairement suspendu la mise à exécution de son retrait déclaré du Traité.
وبالرغم من ذلك، فان الولايات المتحدة لا تردد سوى مطالبتها الانفرادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تتخلى عن برنامجها النووي أولا دون الإشارة إلى تغيير السياسة العدائية للولايات المتحدة، التي تشكل مفتاح تسوية المسألة النووية.
Néanmoins, les États-Unis continuent d'exiger unilatéralement de la République populaire démocratique de Corée qu'elle renonce en premier à son programme nucléaire, sans évoquer le moindre changement dans leur politique hostile, alors que cela constitue la clef du règlement de la question nucléaire.
التسوية هو مفتاح نجاح العلاقات طويلة المدى
Le compromis est la clé du succès de toute relation à long terme.
ذلك هو مفتاح تسوية سلمية للصراع الفلسطيني - الإسرائيلي والصراع العربي - الإسرائيلي كله، وهو السبيل الوحيد لضمان سلام دائم في المنطقة.
C'est la clef d'un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien et du conflit arabo-israélien dans son ensemble, et la seule façon de garantir une paix durable dans la région.
ومسألة تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الوطنية المشروعة هي مفتاح التوصل إلى تسوية شاملة ومعقولة لقضية الشرق الأوسط.
La question de savoir si le peuple palestinien peut jouir de ses droits nationaux légitimes est la clef d'un règlement global et raisonnable de la question du Moyen-Orient.
ومع ذلك نكــرر مناشدتنــا الحثيثة لجميع الأطراف أن بذل كل ما في وسعها لضمان أن يحقق اجتماع 20 آب/أغسطس نجاحا فعليا للتمكين من الشروع في إجراء الحوار الكونغولي الداخلي، الذي لا يزال يمثل المفتاح الآخر للتسوية.
Néanmoins nous réitérons notre appel pressant à toutes les parties pour qu'elles mettent tout en oeuvre afin que le rendez-vous du 20 août prochain soit un véritable succès pour permettre le lancement du dialogue intercongolais qui demeure l'autre clef de la solution.
ويؤيد الرأس الأخضر فكرة الاستراتيجية الشاملة التي يكون مفتاحها الممكن الوحيد هو التسوية السلمية للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
Voilà pourquoi le Cap-Vert appuie l'idée d'une stratégie globale dont le seul résultat viable serait le règlement pacifique du conflit israélo-palestinien.
وعلى هذا اساس نعتقد أن مشروع القرار المعروض على الجمعية ان بشأن الحالة في البوسنة والهرسك يجب أن يكون متوازنا وأن يعبر عن الحقيقة البينة بأن المفتاح إلى أية تسوية موجود في أيدي جميع اطراف الثثة في الصراع.
Sur cette base, nous pensons que le projet de résolution relatif à la Bosnie-Herzégovine dont est actuellement saisie l'Assemblée doit être équilibré et qu'il doit refléter le fait évident que la clef de tout règlement est entre les mains des trois parties au conflit.
فهذه التسوية هي مفتاح تحقـــيق الســم فــي الشرق أوســط، وبدونها سـتظل المنــطقة على شــفا عــدم استقرار والتوتر.
Ce règlement est la clé de la paix au Moyen-Orient. Sans ce règlement, la région restera au bord de l'instabilité et des tensions.
مهلا، أتعلم، وأنا أقرأ في هذا الشهر (كوزمو) أن التسوية هي مفتاح الحفاظ على علاقة ناجحة
J'ai lu dans le Cosmo de ce mois que le compromis est la clé d'une relation durable.
"إن مفتاح الحل الوحيد يظل هو التسوية السياسية الشاملة وإلحاق الرافضين جميعا بقطار السلام.
La seule manière de régler véritablement un différend est de le faire par la voie politique.
و الآن مفتاح كسب المال في موقف كهذا.هو تمركز نفسك الآن قبل التسوية
Dans le cas présent, la clé pour décrocher le gros lot... C'est de vous positionner dès maintenant, avant l'annoncement.
١٩ - وقالت إن استعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه، بما فيها حق تقرير المصير وتسوية القضية الفلسطينية تسوية عادلة ومعقولة في أقرب وقت ممكن هما مفتاح السم الدائم في الشرق أوسط.
Le rétablissement des droits du peuple palestinien, y compris du droit à l'autodétermination, et le prompt règlement de la question de Palestine d'une manière juste et raisonnable sont la solution à une paix durable au Moyen- Orient.
إن الذي لا خلاف عليه هو أن التسوية السياسية هي أم الحلول ومفتاح الاستقرار والعدالة والسلم المستدام في دارفور.
Il ne fait pas de doute qu'un règlement politique est la meilleure solution possible et qu'il est la clef pour parvenir à la stabilité, la paix et la justice au Darfour.
وبينما لا يمكن تسوية قضية الشرق الأوسط دون دعم من الأسرة الدولية، فإن مفتاح الحل ما زال في أيدي الإطراف المعنية.
Bien qu'un règlement de la question du Moyen-Orient ne puisse être réalisé sans l'appui de la communauté internationale, la clef de ce règlement est toujours entre les mains des parties concernées.
وخبرة ثثة أعوام تقريبا من الجهود الدولية المبذولة لتنفيذ اتفاق السم دللت بشكل مقنع على أن مفتاح النجاح في إكمال أي عملية تسوية في البوسنة والهرسك يكمن في أيدي اطراف البوسنية ذاتها، وفي اجهزة المختصة التي انتخبتها بنفسها.
Après presque trois années d'efforts menés au niveau international pour appliquer l'Accord de paix, il apparaît clairement que la réussite du processus de paix en Bosnie-Herzégovine se trouve entre les mains des parties bosniaques elles-mêmes et des organes qu'elles ont élus.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 25. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 73 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo