التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مقيم في الخارج" في الفرنسية

بحث مقيم في الخارج في: تعريف القاموس مرادفات
résidant à l'étranger
vivant à l'étranger
expatriés
qui vivent à l'étranger
qui résident à l'étranger
installés à l'étranger
Cubains de l'étranger
qui réside à l'étranger
كما أنه قد أدخل حق التصويت في الانتخابات البرلمانية للمواطنين التايلنديين المقيمين في الخارج.
Elle a également introduit le droit de vote aux élections parlementaires pour les ressortissants thaïlandais résidant à l'étranger.
ويجوز للمواطنين المولدوفيين المقيمين في الخارج، الانضمام إلى النقابات الموجودة في مولدوفا.
Les nationaux moldoves résidant à l'étranger peuvent être membres de syndicats établis en Moldavie.
وتهتم الدولة كذلك بالحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية للمواطنين المقدونيين المقيمين في الخارج.
L'état est également attentif aux droits culturels, économiques et sociaux des citoyens macédoniens vivant à l'étranger.
ويتمتع المواطن الخمير المقيم في الخارج بحماية الدولة
Les citoyens cambodgiens vivant à l'étranger sont protégés par l'État.»
ويتوخى في إطار الإصلاح الدستوري لعام 2011 منح الهايتيين المقيمين في الخارج الحق في تعدد الجنسيات.
La réforme constitutionnelle de 2011 envisage d'accorder la multi nationalité aux haïtiens expatriés.
ويتوقع أيضا إقناع اللبنانيين المقيمين في الخارج وكذلك القطاع الخاص بالمشاركة على نحو أكمل في إعمار لبنان.
On compte aussi qu'il convaincra les Libanais expatriés et le secteur privé de participer plus pleinement à la reconstruction du pays.
ويمكن للمواطنين الروسيين المقيمين في الخارج أن ينضموا إلى نقابات روسية.
Les citoyens russes vivant à l'étranger peuvent être membres de syndicats russes.
مدى احترام حقوق السكان المقيمين في الخارج (اللاجئون وآخرون)
Mesures dans lesquelles sont respectés les droits des populations vivant à l'étranger (réfugiés et autres)
لجنة الدولة للتعامل مع الأذربيجانيين المقيمين في الخارج
Commission nationale des questions relatives aux Azerbaïdjanais vivant à l'étranger
و يسمح للبان المقيمين في الخارج بالعودة إلى منازلهم في كوسوفو.
Les Albanais vivant à l'étranger ne sont pas autorisés à regagner leurs foyers au Kosovo.
71- أن تواصل البحث عن سبيل لاعتماد إطار قانوني يمكّن مواطنيها المقيمين في الخارج من ممارسة حق التصويت؛
Continuer à chercher un moyen d'adopter un cadre juridique permettant aux citoyens résidant à l'étranger d'exercer leur droit de vote;
الإسهام بفعالية في حماية حقوق المغاربة المقيمين في الخارج وحرياتهم بالتعاون مع المنظمات المشابهة؛
Contribuer efficacement à la protection des droits et des libertés des Marocains résidant à l'étranger, en coopération avec les institutions analogues;
التعديلات على قانون انتخاب الموظفين العموميين لضمان حق المواطنين المقيمين في الخارج في التصويت
Modifications de la loi électorale visant à garantir le droit de vote aux citoyens résidant à l'étranger
وتتراوح تقديرات عدد الإريتريين المقيمين في الخارج بين 000700 و 000000 1 نسمة.
On considère que le nombre d'Érythréens vivant à l'étranger varie entre 700000 et 1000000.
وبالنسبة للسفر خارج رواندا، يلزم سفر اثنين من المحققين كل مرة ستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
Pour les voyages à l'extérieur du Rwanda, deux enquêteurs sont nécessaires chaque fois pour interroger les témoins et les suspects résidant à l'étranger.
واهتمام تركيا بهذه القضية نابع من أن ميين المواطنين اتراك المقيمين في الخارج يشكلون مجموعة المستضعفين التي تواجه العنصرية والتمييز يومياً.
L'intérêt qu'elle manifeste pour cette cause découle du fait que des millions de citoyens turcs résidant à l'étranger forment un groupe vulnérable qui se heurte quotidiennement au racisme et à la discrimination.
وتجري، مع المنسق المغربي، مناقشة الترتيبات المتعلقة باستدعاء عــدة مئات من مقدمي الطلبــات المقيمين في الخارج إلى الحضور.
Les dispositions à prendre pour convoquer plusieurs centaines de personnes résidant à l'étranger sont actuellement examinées avec le Coordonnateur du Maroc.
كما يُزيل هذا القانون المشاق التي يعانيها الأشخاص المقيمون في الخارج والذين يرغبون في تبني أطفال في ترينيداد وتوباغو.
Cette loi élimine également les désagréments connus par les personnes résidant à l'étranger qui souhaitent adopter des enfants à Trinité-et-Tobago.
ز) جهود الدول الأطراف لمنح المواطنين المقيمين في الخارج حقوق التصويت في بلد المنشأ.
g) Action des États parties pour étendre le droit de vote du pays d'origine aux citoyens résidant à l'étranger.
ويقال أيضا إن من المعروف جدا أن المراست المكتوبة بين العراقيين واشخاص المقيمين في الخارج تخضع للمراقبة المنظمة.
On rapporte que la correspondance entre des Iraquiens et des personnes vivant à l'étranger fait notoirement l'objet d'une surveillance systématique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 23789. المطابقة: 245. الزمن المنقضي: 511 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo