التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ملء موارد" في الفرنسية

كما أن الاجتماع سيوفر منتدى رئيسياً لإعادة ملء موارد الصندوق.
Cette réunion constituera également le cadre principal pour la reconstitution du Fonds.

نتائج أخرى

٤٦ - ويمكن للقطاع الخاص وينبغي له أن يقوم بدور هام في ملء فجوة الموارد في مجال ألحراجه.
Le secteur privé peut et devrait jouer un rôle important lorsqu'il s'agit de combler le déficit de ressources dans le secteur forestier.
كما تسعى الحكومات إلى ملء الفجوات في التمويل عن طريق التأثير على مواقع تدفق الموارد المالية.
Les pouvoirs publics essaient également de remédier à l'insuffisance du financement en s'efforçant de diriger les courants de ressources financières privées dans le sens souhaité.
وأوضح البرنامج الإنمائي أن مكتب إدارة الموارد البشرية يُخطط للابتعاد عن الطابع المرتجل المتبع حاليا في ملء الشواغر.
Il a indiqué que le Bureau des ressources humaines prévoyait d'abandonner le système actuel consistant à pourvoir les postes au coup par coup.
وبغية ملء الفراغ، شكلت لجان وزارية لوضع استراتيجيات الوطنية للمخدرات، وتنسيق التنفيذ وكفالة استغل الموارد المحدودة المتاحة استغ كام.
Pour combler ce vide, des comités interministériels ont été créés pour planifier des stratégies nationales en matière de drogues, coordonner leur mise en oeuvre et assurer la pleine utilisation des ressources limitées disponibles.
وقال إن وفده، الذي يؤيد زيادة مستوى موارد تمويل أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، يضم ملء صوته أيضا إلى الرأي القائل بأن ذلك يجب ألا يضر بتمويل التنمية.
La délégation néo-zélandaise se déclare en faveur de l'augmentation de ressources afférentes au maintien de la paix, mais elle est aussi fermement convaincue cela ne doit pas se répercuter négativement sur le financement du développement.
وعلى مستوى التشريعات واللوائح التنظيمية، ينبغي اتخاذ بعض التدابير لكي يتسنى ملء الثغرات التي تبدّت فيما يتعلق بحماية البيئة ومن بينها الافتقار إلى معايير التخلص من النفايات والتنظيمات المتعلقة باستخدام الموارد.
Au niveau législatif et réglementaire un certain nombre de mesures doivent être mises en oeuvre de manière à combler les lacunes constatées en matière de protection de l'environnement dont l'insuffisance de normes de rejets et de réglementation quant à l'utilisation des ressources.
ولم يؤل جهد لضمان ملء هذه التعيينات بحيث تسد ثغرات هامة وتعزز مجالات تعاني نقصا في الموارد.
Tout a été fait pour garantir que ces recrutements comblent des lacunes importantes et renforcent des secteurs en sous-effectif.
وأوضحت بأن وفدها يلاحظ بقلق أن الأمانة العامة قد حققت هذه الوفورات باقتراض الموارد المرصودة للوظائف، وهو نهج مثير للقلق في ضوء الصعوبات التي تواجهها المنظمة في ملء عدد كبير من الوظائف الشاغرة.
Sa délégation note avec préoccupation que le Secrétariat n'a pu réaliser ces épargnes qu'en empruntant des ressources allouées à des postes, ce qui est inquiétant vu les difficultés de l'organisation à remplir un large nombre de postes vacants.
وتمكن المكتب مؤخراً من ملء جميع الوظائف الشاغرة الأساسية في مكتبه في جنيف، وهو يعمل منذ آذار/مارس 2009 بكامل طاقته من الموارد البشرية.
L'OIOS a récemment procédé au pourvoi de tous ses postes clés dans son service de Genève et dispose de la totalité des effectifs prévus depuis mars 2009.
145 - وثمة حاجة إلى تسعة مساعدي برامج، وذلك بالإضافة إلى الموارد الحالية، ليتسنى ملء الوظائف في جميع مكاتب نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الموجودة في الولايات الثمانية عشر.
Il est proposé de créer neuf nouveaux postes d'assistant de programme pour les 18 bureaux de DDR dans les États.
ونص تقرير الأمين العام الصادر في 1 آب/أغسطس 2000 عن إصلاح إدارة الموارد البشرية، على الأخذ بنظام توظيف يتم بموجبه ملء الشواغر في غضون فترة أقصاها 120 يوما.
Dans son rapport du 1er août 2000 sur la réforme de la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général envisageait l'adoption d'un système de recrutement dans le cadre duquel les postes seraient pourvus dans un délai maximum de 120 jours.
وقد اتخذت خطوات مختلفة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك إنشاء وحدة للموارد البشرية في وزارة التعليم ذات مسؤولية محددة لضمان ملء جميع شواغر التدريس.
Différentes dispositions ont été prises pour régler ce problème, y compris la création d'une unité des ressources humaines au Ministère de l'éducation, chargée tout particulièrement d'assurer l'occupation de tous les postes vacants.
وأضاف أنه لتزيده بالوسائل التي تكفل له أداء عمله بمزيد من الفعالية ينبغي ملء الوظائف الدائمة والمؤقتة الواردة في جدول مكه الوظيفي ومنحه الموارد الكافية، بوجه خاص، نتقات محققيه.
Pour lui donner les moyens d'agir plus efficacement encore, il faut pourvoir les postes permanents et temporaires qui figurent à son tableau d'effectifs et lui octroyer des ressources suffisantes, notamment pour les déplacements de ses enquêteurs.
٤٦ - من الناحية التاريخية، أدى ضعف التخطيط للموارد البشرية وسلبية ممارسات التوظيف إلى التأخير لفترات طويلة في ملء الشواغر.
Les lacunes de la planification des effectifs et le caractère passif des procédures de recrutement font que les délais requis pour pourvoir un poste sont très longs.
وسبق أن باشرت الشعبة بإعداد تخطيط للموارد البشرية على المدى الأطول من أجل ملء الوظائف التي ستصبح شاغرة في عام 2005.
La Division a déjà amorcé un processus à plus long terme de planification des ressources humaines afin de pourvoir les postes qui deviendront vacants en 2005.
وأبلغ المجلس أن مكتب تنظيم الموارد البشرية قد اتخذ خطوات لضمان تقديم طلبات ملء الشواغر في الوقت المناسب وأنه توجد حات تأخير في عمليات تقييم المرشحين.
Le Comité a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines a pris des mesures pour faire en sorte que les demandes de pourvoi de postes vacants soient soumises en temps voulu et qu'il n'y ait pas de retard dans l'évaluation des candidats.
وعند ملء تلك الوظيفة سيكون شاغلها مسؤولاً عن التنسيق مع الميدان بشأن أفضل الحلول المتعلقة بتحديد الموارد، ورصد الكميات المطلوبة وبتقييم سعة المستودعات على أساس دائم.
Une fois que ce poste sera pourvu, son titulaire sera responsable de la coordination avec le terrain concernant les meilleures solutions de réapprovisionnement, le suivi des quantités commandées et l'évaluation de la capacité d'entreposage de façon systématique.
وقد أُعيد ملء صندوق الطوارئ بتبرعات غير مخصصة الغرض، وذلك للحفاظ على قدرة استجابة سريعة؛ إلا أن موارده استنفدت مرة أخرى، وهى تشعر الآن بقلق شديد إزاء الحالة المالية.
Le Fonds de réserve a été reconstitué à l'aide de contributions volontaires non affectées pour préserver une capacité d'action rapide; cependant, ce fonds est lui aussi épuisé, de sorte qu'elle est très préoccupée par la situation financière présente.
وتتناول تلك التوصيات أمن المعلومات وخطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وشواغر الموارد البشرية والوقت المستغرق حتى ملء تلك الشواغر.
Ces recommandations portaient sur la sécurité informatique, les plans de reprise après sinistre, les vacances de poste et les délais de recrutement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 53. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 247 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo