التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مناشدة" في الفرنسية

appel
exhorter
appeler
inviter
demander aux
demander à
exhorte

اقتراحات

وتكرر إكوادور مناشدة كلا الطرفين العودة بسرعة إلى مفاوضات السلام.
L'Équateur réitère son appel aux parties afin qu'elles reprennent rapidement les négociations de paix.
نأمل أن يكون القرار 64/250 الذي اتخذناه بتوافق الآراء اليوم والذي تؤيده فنزويلا بمثابة مناشدة موجهة إلى الضمير العالمي.
Nous espérons que la résolution 64/250, qui a été adoptée aujourd'hui par consensus et que le Venezuela a appuyée, sera un appel lancé à la conscience mondiale.
(ب) مناشدة الحكومة اتخاذ تدابير للتحضير لإجراء الانتخابات القادمة؛
b) Exhorter le Gouvernement à prendre des mesures pour préparer les élections prochaines;
ونشارك الأعضاء الآخرين في مناشدة الولايات المتحدة تحمل مسؤوليتها بالكامل.
Nous nous joignons aux autres Membres pour demander aux États-Unis de faire pleinement face à leurs responsabilités.
وثمة مناشدة عاجلة لوقف هذا الاتجاه.
Il était impératif de mettre un terme à cette tendance.
كما يود مناشدة المحامين والمنظمات غير الحكومية التعاون التام في إنجاز هذه العملية.
Il tient également à inviter les juristes et les organisations non gouvernementales à y coopérer pleinement.
كما تعمل على مناشدة المواطنين تسجيل حالات الإعاقة.
Elle encourage les habitants à signaler tous les cas de handicap.
ولهذا السبب نواصل مناشدة شركائنا في التنمية لدعم جهودنا المبذولة لإنقاذ أطفالنا.
C'est pour cette raison que nous continuons de demander à nos partenaires développés d'appuyer nos efforts visant à protéger nos enfants.
مناشدة مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية تعزيز الوظيفة الإحصائية في الهيئات التابعة لكل منها؛
Demander à la Commission de l'Union africaine et aux communautés économiques régionales de renforcer l'activité statistique dans leurs organisations respectives;
ولذا يجب علينا مناشدة الأغلبية المعتدلة في العالم لتوحيد قواها ضد التطرف.
Voilà pourquoi nous devons engager les éléments modérés, majoritaires dans le monde, à se mobiliser contre l'extrémisme.
ويتعين علينا أن نتجاوز مناشدة حسن إدراك الوفود وحكمتهم.
Il nous faut aller au-delà d'un appel au bon sens et à la sagesse.
وأود كذلك مناشدة بقية المتكلمين ممارسة هذا انضباط نفسه.
Je voudrais aussi demander aux orateurs suivants d'observer la même retenue.
وأعرب لذلك عن مناشدة الوفد النيجيري للمدير العام بتعزيز حشد الأموال اللازمة.
La délégation nigériane demande donc au Directeur général d'activer la mobilisation des ressources.
ولاحظت المملكة المتحدة مناشدة الأمين العام زيادة عدد القضاة والمدعين العامين الدوليين.
Le Royaume-Uni a pris note de l'appel du Secrétaire général à une augmentation du nombre de juges et de procureurs internationaux.
ونناشد مناشدة عاجلة جيران الهند، من جهتهم، أن يتحلوا بأقصى درجات ارتداع.
Nous lançons un appel urgent aux voisins de l'Inde pour que, de leur côté, ils fassent preuve de la plus grande retenue.
إن مناشدة البلدان المتقدمة النمو بأن تتفهم حالتنا ليست كافية.
Il ne suffit pas d'en appeler à la compréhension des pays développés.
)ج(مناشدة المشاركين ببيان مدى ضرورة تعاونهم لكفالة نجاح البرنامج:
c) Appel adressé aux participants afin de souligner la mesure dans laquelle leur coopération est indispensable pour assurer le succès du programme :
)ح(مناشدة الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية أن تقدم الدعم الكامل لهذا اعن.
h) Engager les pouvoirs publics et les organisations nationales et internationales à soutenir sans réserve la présente déclaration.
تمت مناشدة المفوضية أن تضع نصب عينيها الحماية كهدف أساسي في الاستجابة لحالات اللجوء.
En réponse aux situations de réfugiés, le HCR a été invité à maintenir la protection comme son objectif prioritaire.
وتُصدِر المقررة الخاصة مناشدة لتقديم تبرعات مالية وافية بغية وضع برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر موضع التنفيذ.
La Rapporteuse spéciale lance un appel pour des contributions financières adéquates qui permettent la mise en œuvre du programme d'action adopté par la Conférence.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1177. المطابقة: 1177. الزمن المنقضي: 125 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo