التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "منذ إصداره" في الفرنسية

depuis sa promulgation
depuis sa publication
depuis la publication
ولاحظ هذان العضوان أيضا أن المعيار الجديد لم يطبق إلا على 400 1 وظيفة منذ إصداره في كانون الثاني/يناير 2004.
Ils ont aussi noté que le nouveau système n'avait été appliqué qu'à 1400 emplois depuis sa promulgation en janvier 2004.
وبما أن أوجه قصور عديدة اكتشفت في أحكام القانون منذ إصداره، فإن القانون المذكور نفسه يجري الآن تعديله.
La loi en question fait actuellement l'objet de modifications car de nombreuses carences ont été repérées dans ces dispositions depuis sa promulgation.
واجتذب التقرير اهتمام منظمات المجتمع المدني ذات الصلة ووسائط الإعلام والأوساط التشريعية، التي انهمكت في مشاورات على نطاق واسع بشان الاقتراحات التي قدمها التقرير منذ إصداره في تموز/يوليه 2008.
Depuis sa publication en juillet 2008, l'étude a été portée à l'attention des organisations concernées de la société civile, des médias et des législateurs lors de vastes consultations sur les propositions qui y étaient présentées.
٣ - ويتضمن هذا التقرير ما أنجزه الفريق من أعمال منذ إصداره توصياته بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة "جيم".
Le présent rapport retrace les travaux réalisés par le Comité depuis la publication de ses recommandations sur la quatrième tranche de réclamations de la catégorie "C".
لقد انقضت خمس سنوات منذ إصداره التقرير الأول، في 2001، وثلاث سنوات منذ اتخاذ القرار 57/337.
Cinq années se sont écoulées depuis la publication du premier rapport sur cette question, en 2001, et trois années depuis l'adoption de la résolution 57/337.
وهناك حالات قليلة للغاية أُعلن فيها أن القوانين غير قابلة للتنفيذ بسبب عدم توافقها مع الشرعة الكندية للحقوق، على عكس العديد من الدعاوى التي رُفعَت وحُكم فيها لصالح عدم سريان القوانين استناداً إلى الميثاق الكندي للحقوق والحريات منذ إصداره عام 1982.
Peu de lois ont été déclarées inopérantes pour non-conformité à la Déclaration canadienne des droits, contrairement aux nombreuses autres qui ont été contestées avec succès au titre de la Charte canadienne des droits et libertés depuis sa promulgation en 1982.
30- أطلعت مساعدة المفوض السامي اللجنة الدائمة على تنفيذ إطار السياسة العامة منذ إصداره في أيلول/سبتمبر 2008.
Le Haut Commissaire assistant chargé des opérations présente au Comité un rapport sur la mise en œuvre du cadre politique depuis sa diffusion en septembre 2008.
7 - لفت دليل التنمية البشرية، منذ إصداره لأول مرة في عام 1990، انتباه الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والباحثين ووسائط الإعلام والرأي العام في مختلف أنحاء العالم.
Depuis sa création, en 1990, l'Indice de développement humain a attiré l'attention des gouvernements, d'organisations de la société civile, de chercheurs, des médias et du grand public.
وعرض الأمين العام المساعد العنابي التقرير المرحلي للأمين العام المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وقدم للمجلس معلومات مستكملة عن التطورات الحاصلة منذ إصداره.
Le Sous-Secrétaire général a présenté le rapport intérimaire du Secrétaire général en date du 20 décembre 2002 et fait le point de la situation depuis la publication du rapport.
240 - أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمانة الذي تبلغها فيه بأنه قد حدث تنفيذ جزئي لنظام تقييم الوظائف الجديد أسفر عن تصنيف 400 1 وظيفة منذ إصداره في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
La Commission a pris acte du rapport du secrétariat l'informant que le nouveau système d'évaluation des emplois avait été partiellement appliqué, ce qui avait permis de classer 1400 emplois depuis la promulgation de ce système le 1er janvier 2004.
وفي ظلّ قانون التعليم، بدأت وزارة التربية والتعليم منذ إصداره بوضع الخطط اللازمة لتطبيق بنوده، وإصدار اللوائح والقرارات التنفيذية للقانون.
A la lumière de la promulgation de la loi relative à l'éducation, le ministère a entrepris l'élaboration des plans nécessaires à la mise en application des clauses y afférentes et à l'émission des régulations et résolutions de la loi.
اكتشف قسم التفتيش أنه منذ إصداره تقريرا موجها إلى مدراء البرامج عن ممارسات الاحتيال المتعلق بالاستحقاقات، أصبح هؤلاء أكثر وعيا بالقضايا التي ينطوي عليها ذلك وبإمكانية إساءة الاستعمال.
La Section des investigations a constaté que le fait de soumettre à des directeurs de programme un rapport sur un cas de fraude au titre d'une indemnité ou d'une prestation, les rend plus sensibles à ce problème et à la possibilité d'abus.
وكرر المقرر الخاص إثارة قضيتهما وقضايا أخرى لدى مجلس الدولة للسلام والديمقراطية منذ إصداره نداءه العاجل في 2 أيلول/سبتمبر، ومنذ مقابلته الاثنين في السجن في 20 تشرين الأول/أكتوبر.
Le Rapporteur spécial a évoqué leur cas et celui d'autres personnes auprès du SPDC à plusieurs reprises depuis son appel urgent du 2 septembre et les a rencontrés en prison le 20 octobre.
إن العالم الذي عارض هذا القانون منذ إصداره، أدرك أن طبيعة هـذا القانـون الـذي يجعـل الويـات المتحـدة تتجاوز حـدود ويتهـا القضائيـة وتبقـي علـى الحصـار، يتجاوز مقاصد الفصلين الثالث والرابع من الميثاق ويؤثر على أطراف ثالثة.
Le monde, qui a contesté cette loi depuis le début, reconnaît aujourd'hui que son caractère extraterritorial sous-tendant le blocus va au-delà des intentions des chapitres III et IV, qui portent préjudice à des tiers.
62 - الاستنتاج 6: أما في مجال التركيز المتعلق "بالمعرفة من أجل التنمية"، فإن البرنامج الإقليمي قد اجتذب انتباه جمهور واسع داخل المنطقة الإقليمية وخارجها منذ إصداره العدد الأول من سلسلة "تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية" عام 2002.
Conclusion 6 : Dans le grand axe « connaissances pour le développement », le programme régional a retenu l'attention d'un large public depuis le lancement du premier RADH en 2002.
وكانت التعليقات في عدد من الجوانب الهامة تمثل محاولة لإعادة فتح باب المناقشة حول جوهر قرار نيسان/أبريل، على الرغم من إعلان إثيوبيا مرة تلو الأخرى، قبل القرار ومنذ إصداره، أنها توافق عليه.
À plusieurs égards importants, ces observations constituent une tentative pour revenir sur le fond de la décision d'avril, en dépit des nombreuses déclarations antérieures et postérieures de l'Éthiopie affirmant qu'elle acceptait la décision.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 16. المطابقة: 16. الزمن المنقضي: 60 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo