التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "منذ نشرها" في الفرنسية

depuis son déploiement
dès leur publication
depuis leur déploiement
depuis le déploiement
Depuis sa publication
٢٥ - اضطلعت بعثة الدعم الدولية منذ نشرها بعدد من الأنشطة، عملا بولايتها على نحو ما حددها مجلس الأمن.
Depuis son déploiement, la MISCA a mené nombre d'activités dans le cadre de la mise en œuvre de son mandat tel que déterminé par le Conseil de sécurité de l'ONU.
61 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قامت العملية المختلطة بحفر 11 بئر إضافية، ليصبح بذلك العدد الكلي للآبار المكتملة منذ نشرها 66 بئرا.
Durant la période considérée, la MINUAD a procédé au forage de 11 puits artésiens supplémentaires, portant à 66 le nombre total de puits mis en service depuis son déploiement.
28- وينص الدستور على أن المعاهدات أو الاتفاقات تكون لها منذ نشرها سلطة أعلى من سلطة القوانين الوطنية.
La Constitution dispose que les traités ou accords ont dès leur publication une autorité supérieure à celle des lois nationales.
وتنص المادة 81 من القانون الأساسي المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1997 على أن: "المعاهدات والاتفاقات المصدَّق عليها بانتظام لها قوة القانون، منذ نشرها، شريطة أن يطبق الطرف الآخر كل اتفاق أو معاهدة"
Article 81 de l'Acte Fondamental du 24 octobre 1997 « Les traités ou les accords régulièrement ratifiés ont, dès leur publication, force de loi, sous réserve, pour chaque accord ou traité, de son application par l'autre partie. »
ولم تصادف دورياته أبدا قوات هدامة منذ نشرها (القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات ماي ماي نياتورا)
Depuis leur déploiement, ses patrouilles n'ont jamais rencontré des forces négatives (FDLR et Maï-Maï Nyatura).
وواجهت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية معوقات سوقية منذ نشرها، ولكن بدأت تصل إلى بونيا معدات ضرورية وهبتها بلجيكا، مما حسّن القدرات العملياتية لهذه القوات.
Les FARDC ont des problèmes logistiques depuis leur déploiement, mais le matériel nécessaire, donné par la Belgique, a commencé à arriver à Bunia, ce qui a permis d'améliorer leur capacité opérationnelle.
ولا تزال بحاجة إلى القوة التي يقودها الاتحاد الأوروبي، التي أعدت نفسها، منذ نشرها في أوائل عام 2005، لتكون قوة كفؤة وذات مصداقية.
Elle a encore besoin de la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine qui, depuis son déploiement au début de 2005, s'est imposée comme une force efficace et crédible.
15 - في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، أقامت البعثة إدارتها في متروفيتشا الشمالية وبذلك مدت سلطتها في أرجاء كوسوفو بأسرها للمرة الأولى منذ نشرها في حزيران/يونيه 1999.
Le 25 novembre, la MINUK a établi son administration dans le nord de Mitrovica, élargissant ainsi son autorité à tout le territoire du Kosovo pour la première fois depuis son déploiement en juin 1999.
2 - حققت البعثة منذ نشرها تقدما كبيرا وأنشأت هياكل على مستويات مختلفة تتيح لشعب كوسوفو إمكانية تقديم الخبرة وتحمله جزءا من المسؤولية عن تنمية المقاطعة ومستقبلها.
Depuis son déploiement, la MINUK a fait des progrès importants. Elle a mis en place à différents niveaux des structures qui permettent aux habitants du Kosovo d'offrir le concours de leurs compétences et de partager la responsabilité du développement et de l'avenir de leur province.
95- وأدمجت الاتفاقيات الدولية التي صدقتها الجمهورية أو انضمت إليها في قانون الجمهورية المحلي ولها، منذ نشرها في الجريدة الرسمية، قوة أعلى من أي قانون محلي.
Les conventions internationales que la République de Chypre a ratifiées ou auxquelles elle a adhéré sont incorporées dans le droit interne et acquièrent la primauté sur toutes les autres lois dès leur publication dans le Journal officiel.
311 - تعاني العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، شأنها في ذلك شأن سابقتها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، من نقص مزمن في القدرة من حيث العاملين والمعدات وهي على تلك الحال منذ نشرها في كانون الثاني/يناير 2008.
Comme la MUAS qui l'a précédée, la MINUAD souffre d'un manque chronique de moyens, aussi bien en personnel qu'en matériel, et ce depuis son déploiement en janvier 2008.
و منذ نشرها تلقيت عشرات من الرسائل السخيفة
Depuis sa publication, je reçois des lettres absurdes.
23 - تجري وكالات الأمم المتحدة مشاورات منتظمة مع البعثة الأفريقية في بوروندي منذ نشرها هناك.
Depuis le déploiement de la Mission africaine au Burundi, les organismes des Nations Unies et la MIAB ont tenu des consultations régulières.
32 - وسُددت التكاليف للحكومات التي قدمت وحدات مشكلة عن الفترة منذ نشرها حتى 31 آب/أغسطس 2001.
Les dépenses engagées par les gouvernements fournissant des unités constituées leur ont été remboursées pour la période allant de la date de leur déploiement au 31 août 2001.
وعلاوة على ذلك، يشكل الأمر إجحافاً في حق الضيافة المعروفة التي ما برح شعب إريتريا وحكومتها يشملان البعثة بها منذ نشرها في البلد في عام 2000.
Par ailleurs, elle cause du tort au peuple érythréen et à son gouvernement qui ont fait offert l'hospitalité à la MINUEE, comme il est bien connu, depuis le déploiement de celle-ci dans le pays en 2000.
وقال إن امانة العامة لمم المتحدة، وبخاصة إدارة عمليات حفظ السم، تدرك حجم مساهمة الجزائر التي تهدف إلى إنجاح تلك البعثة منذ نشرها في عام ١٩٩١.
Le Secrétariat de l'ONU, et en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, était conscient de l'ampleur de l'apport de l'Algérie à la réussite de cette mission depuis sa mise en place en 1991.
ويسمح سجل التصنيفات للمستعملين بالبحث عن جميع التغييرات والتصويبات التي أدخلت على هذه التصنيفات منذ نشرها، والبحث في كامل هيكل التصنيفات المعززة، بما في ذلك النصوص المستكملة للمذكرات التوضيحية التفصيلية.
Le Registre des classifications permet à l'utilisateur de vérifier toutes les modifications et corrections apportées à ces classifications depuis la publication et de parcourir toute la structure de la classification en question, notamment le texte actualisé des notes explicatives détaillées.
فقد قُتل ما مجموعه 17 جنديا من جنود هذه البعثة منذ نشرها في عام 2004، على أن 10 من هؤلاء قُتلوا في عام 2007 وكلهم قُتلوا في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2007 عدا واحدا منهم.
Au total, ce sont 17 militaires de la MUAS qui ont été tués depuis le déploiement de la mission en 2004, mais 10 d'entre eux l'ont été en 2007, dont 9 en mars et avril 2007.
إلا أن اللجنة أُبلغت لدى الاستفسار أن المقصود بالنظام نسخة تجريبية أولية منه وأنه قد ظهرت فيها منذ نشرها عدة مسائل تقنية إضافية يتعين معالجتها.
Après avoir demandé des précisions, le Comité a toutefois été informé qu'il ne s'agissait que d'une première version pilote et que de nouveaux problèmes techniques étaient apparus et devaient être réglés.
ولا تزال هذه الدراسة، منذ نشرها، موضع نقاش وجدال ملحوظين في أوساط تقرير السياسة العامة في بلدان الشمال والجنوب على حد سواء.
Le PNUD a revu sa stratégie de communication afin de mieux toucher les médias des pays donateurs qui exercent une influence sur les responsables des politiques et les décideurs.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 21. المطابقة: 21. الزمن المنقضي: 51 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo