التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "منظور" في الفرنسية

اقتراحات

وذلك الجهد والدعم يستلزمان وجود منظور على الأجل الأطول.
Cet effort et cet appui exigent une perspective à plus long terme.
وينبغي تقييمها أيضا من منظور التخفيف.
Ils devraient également être évalués du point de vue de l'atténuation.
بــــاء - منظور البلدان المتلقية للمعونة بشأن اتساق السياسات
B. Le point de vue des pays bénéficiaires au sujet de la cohérence des politiques
ثانياً - مفهوم التراث الثقافي من منظور حقوق الإنسان
II. La notion de patrimoine culturel du point de vue des droits de l'homme
مَـن يراقب مجلس الأمن من منظور المسؤولية المالية؛
Qui contrôle le Conseil de sécurité du point de vue de la responsabilité financière?
إدارة الشركات في الأسواق الناشئة: من منظور المستثمر
La gouvernance d'entreprise dans les marchés émergents : le point de vue d'un investisseur
تغيير النموذج: معالجة مسألة الهجرة من منظور حقوق الإنسان
Une conception nouvelle : le traitement de la question des migrations du point de vue des droits de l'homme
فهي حوافز معاكسة من منظور البيئة.
Ces incitations ont des effets pervers du point de vue de l'environnement.
وتضمنت المبادرات المتخذة أيضا استعراضا للسياسات والبرامج القائمة من منظور الطفلة.
On a également examiné les politiques et les programmes existants du point de vue des filles.
ثانياً - مسائل الأراضي من منظور حقوق الإنسان
II. Les questions foncières du point de vue des droits de l'homme
تحليل البرامج والمشاريع الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية من منظور الشراكة بين المرأة والرجل.
Analyser les projets sociaux, économiques et développementaux du point de vue du partenariat hommes-femmes;
1- الأسئلة المتعلقة بالقانون والسياسات المنطبقة، من منظور منع الجريمة والعدالة الجنائية
Questions relatives aux lois et politiques applicables du point de vue de la prévention du crime et de la justice pénale
الإطار 4- تكنولوجيا الطاقة من منظور الوكالة الدولية للطاقة
Encadré 4. Point de vue de l'Agence internationale de l'énergie concernant les technologies énergétiques
الاقتصاد الأخضر - لمحة عبر منظور تغير المناخ
L'économie verte, vue à travers le prisme des changements climatiques
ويجب تناوُل الإصلاح العالمي من منظور البلدان النامية.
La réforme mondiale doit être conçue dans la perspective des pays en développement.
تمويل الإدارة الحرجية المستدامة: من منظور المنتجين والمستهلكين والمجتمع المحلي؛
Le financement de la gestion durable des forêts vu par les producteurs, les consommateurs et les communautés;
17- تسلّم السلطات النرويجية بأهمية اعتماد منظور مكافحة التمييز المتعدد.
Les autorités norvégiennes reconnaissent l'importance de l'intégration de la lutte contre les discriminations multiples.
217 - ويتعين استعمال منظور دورة الحياة.
Il faut adopter une approche fondée sur le cycle de vie.
ويدرس الاتجاهات في السياسات والبرامج من منظور العجز.
Il étudie les tendances des politiques et des programmes soucieux d'intégration des incapacités.
منظور نيوزيلندا بشأن المسائل المدرجة ضمن المجموعة الثالثة
Considérations ayant trait au troisième groupe de questions : document de travail présenté par la Nouvelle-Zélande
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 20449. المطابقة: 20449. الزمن المنقضي: 206 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo