التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "منقذة" في الفرنسية

sauveuse
qui sauvent
sauve
me sauves la vie
القديسة (ريتا), منقذة الأرواح الضائعة طالما أنك لست أبنتها الحقيقية
Sainte Rita, sauveuse des âmes perdues, tant que tu n'es pas sa propre fille.
ويساعد الصندوق بالفعل على توفير علاجات منقذة للحياة، ومنع حدوث إصابات جديدة.
Le Fonds aide déjà à dispenser des traitements qui sauvent des vies et à prévenir de nouvelles infections.
وبالطبع، تُظهر الأرقام العالمية الأخيرة أنَّ جهودنا تؤتي ثمارها في ما يتعلق بعدد الإصابات الجديدة وتوفير أدوية منقذة للحياة لمعظم الأشخاص المحتاجين إليها.
Certes, les statistiques mondiales récentes montrent que notre action porte ses fruits en ce qui concerne le nombre de nouvelles infections et la fourniture de médicaments qui sauvent la vie à la plupart des personnes qui en ont besoin.
وإنني أدعو فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى زيادة دعمه لمثل هذه التدخلات المنقذة للحياة.
Je prie le Groupe d'appui à la lutte antimines de renforcer le soutien qu'il apporte à de telles interventions qui sauvent des vies.
وتعد مساعدة المفوضية حيوية لأنها منقذة للأرواح.
L'aide du Haut Commissariat est vitale puisqu'elle sauve des vies.
قلت دوما أنك تريدي أن تصبحي منقذة
Tu as toujours dit que tu voulais être une sauveteuse.
لقد ابتكرت زجاجة منقذة للحياة لأنني غضبت.
J'ai inventé la bouteille Lifesaver car j'étais en colère.
لا يمكنك أن تكوني منقذة و قاتلة بنفس الوقت
On ne peut pas sauver et tuer en même temps.
تتوقع مجيئك بعد نصف ساعة، إنّك منقذة أرواح!
Elle t'attend dans une demi-heure, tu me sauves la vie !
وهذه نسبة كبيرة من المعدات التي يمكن أن تكون منقذة للحياة إذا توفرت المهارات اللازمة في البلدان الأفريقية.
Une proportion importante d'équipements pourraient sauver des vies si les compétences nécessaires existaient dans les pays africains.
يالكِ من منقذة غرقى يا (مونا)
Oh, Mona, tu me sauves la vie.
السنة الماضية أصبحت منقذة لذا أنا يمكن أن أستمرّ على هذا المنوال
L'an dernier, je me suis sauvée pour aller faire du ski.
شكراً (سكاي)، أنت منقذة - على الرحب -
Merci, Skye, tu me sauves la vie.
وخلال عام 2009 وحده، وصلت المبادرة إلى أكثر من 50 مليون شخص باتخاذ تدابير وقائية أو توفير عقاقير منقذة للأرواح.
Pendant la seule année 2009, l'Initiative a bénéficié à plus de 50 millions de personnes sous la forme de mesures prophylactiques ou de médicaments salvateurs.
ويمكن بدء تطبيق هذه الإعفاءات بموجب توصية يقدمها منسق العمليات الإنسانية في حالات الطوارئ عندما تنشأ حاجة إلى تقديم مساعدات منقذة للحياة على وجه السرعة.
Ce moratoire pourrait être activé sur recommandation du Coordonnateur des secours d'urgence lorsqu'une aide vitale devrait être fournie rapidement.
إن منقذة "فرنسا" هي مفقودة بالنسبة لنا
Le sauveur de la France perdu pour nous.'
بيد أن تصاعد انعدام الأمن في غرب دارفور أدى إلى حالة فرضت علينا سحب كثير من العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية التابعين للأمم المتحدة، مما أعاق توصيل مساعدات منقذة للحياة للسكان المستضعفين في العديد من المناطق.
L'insécurité croissante au Darfour-Ouest a toutefois créé une situation telle que l'on a dû retirer nombre d'agents humanitaires de l'ONU, ce qui a perturbé l'acheminement d'une aide vitale vers des populations vulnérables dans plusieurs zones.
ويصاب بهذا الوباء 150 افريقيا كل ساعة كما أن الانفاق على رعاية المصابين بالإيدز يحد من الانفاق على برامج أخرى منقذة للأرواح تتسم بفعالية التكاليف.
Environ 150 Africains contractent l'infection chaque heure et les ressources consacrées aux soins des victimes du sida réduisent le montant disponible au titre d'autres programmes efficaces dans le domaine de la santé.
ويجوز استخدام عنصر القروض بشكل مضطرد في مجال الأنشطة، التي لا تعد أنشطة أساسية منقذة للحياة ومن ثم ليست مؤهلة للحصول على منح الصندوق كأنشطة التأهب والوقاية.
La composante prêts pourrait être de plus en plus utilisée pour les activités telles que la planification préalable et la prévention, qui ne sont pas considérées comme des activités essentielles pouvant sauver des vies et ne répondent donc pas aux critères d'octroi de dons du Fonds.
11 - وثمة عنصران أساسيان في جعل الاتفاقية منقذة للحياة حقا وهما زيادة إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وتعزيز الملكية القطرية بدعم من الشراكات الفعالة لتنفيذها.
La poursuite de l'universalisation et le renforcement du contrôle par les États, étayés par des partenariats efficaces aux fins de la mise en œuvre de la Convention, sont des éléments essentiels pour faire en sorte que cet instrument sauve réellement des vies.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 377. المطابقة: 377. الزمن المنقضي: 167 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo