التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "من أجل التصدي" في الفرنسية

اقتراحات

وضع سياسات عامة تتعلق بمكان العمل من أجل التصدي للعنف المنزلي
Élaboration de politiques de lutte contre la violence familiale en milieu de travail
تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية اللازمة من أجل التصدي لهذه التحديات.
Fournir des recommandations sur les mesures pratiques qui s'imposent afin de faire face à ces difficultés.
والتعاون الإقليمي ضروري من أجل التصدي للعديد من التحديات المرتبطة بالتحضر.
La coopération régionale contribue de façon essentielle à résoudre un grand nombre de difficultés liées à l'urbanisation.
وبُذلت أيضا جهود من أجل التصدي للصراعات في القارة الأفريقية.
Des efforts ont également été déployés pour régler la question des conflits sur le continent africain.
المساعدة المالية والتقنية لبناء القدرات من أجل التصدي لآثار تغير المناخ.
Assistance technique et financière dans la création de capacités en vue de lutter contre les effets du changement climatique.
(ج) تعزيز صياغة السياسات الوطنية المتعلقة بالمسائل السكانية من أجل التصدي لتحديات التغير الديمغرافي
c) Amélioration des politiques nationales en matière de population destinées à remédier aux problèmes posés par l'évolution démographique
واستفسرت عن السياسات والتدابير المتخذة من أجل التصدي لجرائم الأحداث.
Elle s'est enquise des politiques menées, et des mesures prises, pour lutter contre la délinquance juvénile.
وقد أنشأت الحكومة بعض الآليات من أجل التصدي لقضايا الفساد هذه.
Afin de résoudre ces problèmes de corruption, le Gouvernement a mis en place quelques mécanismes.
وقد سنّت الحكومة قانون حماية الأسرة من أجل التصدي لهذه المسألة.
Afin de remédier à ce problème, le Gouvernement a adopté une loi sur la protection de la famille.
يعد التأهب أساسياً من أجل التصدي بفعالية.
L'état de préparation est essentiel pout intervenir efficacement.
فلا بد من تحرير الموارد من أجل التصدي للتحديات الإنمائية العاجلة.
Il faut libérer des ressources pour résoudre les difficultés urgentes en matière de développement.
ثم اقتـرح الأمين العام تنفيذ أربعـة مشاريع من أجل التصدي لهذه المسائل.
Le Secrétaire général a proposé quatre projets qui permettraient de remédier à ces problèmes.
ورحبت بالجهود المبذولة من أجل التصدي للتمييز ضد المرأة.
Elle a salué les efforts déployés pour remédier au problème de la discrimination à l'égard des femmes.
ويتعين نقل الموارد المخصصة لمجالات أخرى من أجل التصدي للوباء الجديد.
Les ressources qui avaient été prévues pour d'autres secteurs doivent être redéployées pour faire face à la nouvelle pandémie.
ولقد اتخذت بوركينا فاسو الإجراءات التالية من أجل التصدي للحوادث المبلّغ عنها:
Les mesures suivantes ont été prises par le Burkina Faso comme suite aux incidents signalés :
ويُلزم المنهاج المدارس باتخاذ التدابير المناسبة من أجل التصدي لجميع أشكال التمييز والعنف.
Conformément à ce programme, les écoles sont tenues de prendre les mesures nécessaires pour lutter contre toutes les formes de discrimination et de violence.
زيادة مخصصات الميزانية وترتيب أولوياتها من أجل التصدي للأمراض غير المعدية
Augmenter les dotations budgétaires allouées à la lutte contre les maladies non transmissibles et leur accorder un statut prioritaire;
زيادة مخصصات ميزانياتها وترتيبها حسب الأولوية من أجل التصدي للأمراض غير المعدية
D'accorder une priorité élevée à la lutte contre les maladies non transmissibles et d'accroître les ressources budgétaires à cette fin;
عقد مؤتمر للمصالحة على نطاق واسع من أجل التصدي لمسألة تشكيل الكيانات الاتحادية
Organisation de 1 conférence de réconciliation à grande échelle sur la question de la constitution d'entités fédérées
القيام بالبحث والتطوير من أجل التصدي للمشاكل والمسائل التقنية المهمة.
e) Activités de recherche-développement apportant une solution aux questions et problèmes techniques importants.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2201. المطابقة: 2201. الزمن المنقضي: 645 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo