التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "من أجل تكييف" في الفرنسية

vue d'adapter
pour adapter
visant à adapter
efforcer d'adapter
afin d'adapter
pour l'adaptation
وتشمل المرحلة الثانية تحديد الأولويات من أجل تكييف القوانين والأنظمة الإدارية وكذلك الاتفاقات أو الترتيبات مع متطلبات الاتفاقية ثم تنفيذها.
La deuxième étape consiste à identifier les priorités en vue d'adapter les lois et les procédures administratives, ainsi que les accords ou arrangements, aux dispositions de la Convention puis de les faire entrer en vigueur.
وأدعو جميع أعضاء الجمعية إلى العمل معا من أجل تكييف الأمم المتحدة كيما تلبي احتياجات زماننا ومن أجل إعدادها على نحو أفضل لمواجهة التحديات الحالية وتحديات المستقبل.
J'invite chacun des membres de notre Assemblée à oeuvrer de concert, en vue d'adapter l'Organisation des Nations Unies aux besoins de notre époque et de mieux la préparer à relever les défis actuels et futurs.
وإن الوفد البولندي مستعد مع ذلك لدراسة اقتراحات التي قدمتها شتى الدول بكل عناية من أجل تكييف بنيات وآليات امم المتحدة مع تطور الحالة الدولية ومع الزيادة المذهلة لعدد الدول اعضاء في المنظمة.
La délégation polonaise est néanmoins disposée à examiner attentivement les propositions faites par divers Etats en vue d'adapter les structures et les mécanismes de l'ONU à l'évolution de la situation internationale et à l'augmentation spectaculaire du nombre des Etats Membres de l'Organisation.
وقد أحدثت العولمة ضغوطا من أجل تكييف اطر القانونية والتنظيمية محليا وداخل المجموعات اقليمية على السواء.
La mondialisation appelle une harmonisation des cadres juridiques et réglementaires, tant au niveau interne qu'au niveau des groupements régionaux.
لقد حققتم نتائج ملهمة بسبب جهودكم المتواصلة من أجل تكييف المنظمة مع حقائق عصرنا.
Grandioses sont les résultats de vos efforts constants pour adapter l'Organisation aux réalités des temps modernes.
وقد تضافرت جهود منظومة الأمم المتحدة من أجل تكييف استجاباتها في قطاع الصحة وغيره من القطاعات.
Le système des Nations Unies a adapté conjointement ses interventions dans le domaine de la santé publique et dans d'autres secteurs.
وارتُئي أنه من الضروري إجراء استعراض جديد لولاية مكتب الأمم المتحدة وهيكله من أجل تكييف البعثة مع متطلبات الحالة المتغيرة.
Il a été jugé nécessaire de procéder à un nouvel examen du mandat et de la structure du BINUCA pour adapter la mission aux besoins de la situation sur le terrain qui évolue.
وثمة جهود تُبذل حالياً من أجل تكييف المحتوى والمنهجية لكفالة توافر هذه المعلومات لكبار القادة المعيَّنين في الميدان وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
Des travaux sont actuellement en cours en vue d'en adapter le contenu et la méthodologie, afin de permettre aux cadres supérieurs nommés dans les missions et dans les bureaux hors Siège d'y avoir accès.
56- تدعو الحاجة إلى تنسيق المبادرات السياساتية عبر مختلف المجالات لبناء القدرات المحلية من أجل تكييف تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتطبيقها بكفاءة.
Des mesures coordonnées entre les différents domaines d'action doivent être adoptées pour renforcer les capacités locales de maîtriser, d'adapter et d'appliquer efficacement les TIC.
وتسمح هذه البيانات أيضا برصد التقدم المحرز وتقييمه من أجل تكييف البرامج والإجراءات وتحسينها حسب الاقتضاء.
Ces données permettent également de suivre et d'évaluer les progrès accomplis de façon à pouvoir adapter les programmes et interventions, et les améliorer, en cas de besoin.
12 - وقد ذكر الفريق في تقريره إلى المجلس عام 2007 أنه ينبغي للشركاء الإنمائيين والجهات المانحة التحلي بأكبر قدر من المرونة من أجل تكييف تنفيذ البرامج حسب الواقع في الميدان.
Dans le rapport qu'il a adressé au Conseil en 2007, le Groupe a souligné que les partenaires de développement devaient se montrer aussi souples que possible de manière à adapter l'exécution des programmes aux réalités du terrain.
وتبذل سان مارينو جهوداً من أجل تكييف تشريعها المحلي مع الأحكام الدولية التي تهدف إلى مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب، وإن كانت هذه الظواهر لا تؤثر على البلد بشكل مباشر.
Il s'employait à adapter sa législation nationale aux dispositions internationales visant à lutter contre le terrorisme et le financement des actes terroristes, bien que ces phénomènes n'affectent pas directement le pays.
ولاحظت أوجه القصور التي أُشير إليها، بما فيها محدودية الموارد وعدم توحيد المعرفة المتعلقة بالمسائل الجنسانية، فضلا عن التوصيات التي تقدّم بها المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة من أجل تكييف التدابير المقررة مع الأهداف الاستراتيجية.
Elle a noté les lacunes mentionnées, notamment les ressources limitées et l'impossibilité d'unifier les connaissances sur les questions concernant les femmes; ainsi que les recommandations de l'Institut visant à adapter les mesures prises aux objectifs stratégiques.
16 - المنظمات التابعة للأمم المتحدة تؤيد هذه التوصية وترحب بها، وستواصل بذل جهودها من أجل تكييف منشوراتها الإدارية في هذا الصدد.
Les organismes des Nations Unies accueillent favorablement cette recommandation et continueront de s'efforcer d'adapter leurs textes administratifs dans le sens indiqué.
67- يجري الاضطلاع بأنشطة معقدة ومنتظمة في إطار التعاون مع المنظمات الدولية من أجل تكييف نظام السجون ليتواءم مع المعايير الدولية.
Des activités complexes régulières sont menées dans le cadre de la coopération avec les organisations internationales pour adapter le système pénitentiaire aux normes internationales.
وتتطلب مكافحة الإيدز تعاونا دوليا أكثر كثافة من أجل تكييف برامج الوقاية والعلاج والبحوث العلمية لما تتسم به المهمة من طابع ملح وواسع النطاق.
La lutte contre le sida nécessite une coopération internationale plus intense pour adapter les programmes de prévention, de traitement et de recherche scientifique à l'urgence et à l'ampleur de la tâche.
30 - فيما يلي أمثلة من مناطق مختلفة توضح ضرورة مواصلة الجهود من أجل تكييف التشريعات الوطنية مع القواعد الدولية التي تحكم إقامة العدل العسكري.
On trouvera ci-après quelques exemples illustrant, par région, la nécessité d'inciter les États à aligner leur législation sur les règles internationales régissant l'administration de la justice militaire.
فالتغيرات العميقة التي شهدناها في السنوات اخيرة قد أظهرت لنا جسامة المهام التي تواجهنا والحاجة الكبيرة إلى التغيير من أجل تكييف ادارة العامة وفقا للسياق الجديد.
Les changements profonds auxquels nous avons assisté ces dernières années nous ont révélé l'étendue des tâches à accomplir et les mutations à opérer pour mieux adapter l'administration publique au nouveau contexte.
وعوه على ذلك، فإنه قد يلزم توفير بعض المساعدة التقنية حتى للبلدان التي تنشر ارقام المفصلة الخاصة بها وذلك من أجل تكييف معلوماتها مع أصناف امم المتحدة.
De plus, même les pays qui publient des données détaillées pourraient avoir besoin d'une assistance technique pour les adapter aux catégories proposées par le système.
وهو يأمل أن تواصل المنظمة جهودها في هذا الصدد مع البقاء منفتحة على الأفكار الجديدة من أجل تكييف الأطر اللازمة لأنشطتها.
Il espère que l'Organisation poursuivra ses efforts à cet effet tout en restant ouverte à de nouvelles idées pour moduler le cadre de ses activités.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 102. المطابقة: 102. الزمن المنقضي: 246 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo