التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "من الطرق المختلفه" في الفرنسية

بحث من الطرق المختلفه في: تعريف مرادفات
de différentes manières
de différentes façons
de diverses façons
de diverses manières
59- ويمكن لدليل تشريعي بشأن التمويل المضمون أن يتناول مسألة المطالبات التفضيلية بعدد من الطرق المختلفة.
Un guide législatif sur le financement garanti pourrait aborder la question des créances privilégiées de différentes manières.
32- ويسعى الدائنون إلى حماية أنفسهم من هذه المخاطرة بعدد من الطرق المختلفة.
Les créanciers cherchent à se protéger contre ce risque de différentes manières.
78- السيد بيرغ: تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال أنه وإن كانت الوفود قد فسرت الفقرة 4 بعدد من الطرق المختلفة، فإنها جميعاً قد اتفقت على الفكرة الجوهرية التي تعد أساساً لها.
M. Berg, expliquant son vote par avance, précise que les délégations ont interprété les dispositions du paragraphe 4 de différentes façons, mais qu'elles sont toutes convenues de la notion fondamentale que ces dernières recouvrent.
اذن بعد التفاعل سألنا الناس لتقييم جودة تفاعلهم مع التكنولوجيا, مع المتعاون من بعد من خلال هذه التقنية في عدد من الطرق المختلفة
Après l'interaction, nous avons demandé aux gens de donner une note à la qualité de leur interaction avec la technologie, avec le collaborateur distant, au travers de cette technologie d'un certain nombre de différentes façons.
وينبغي معالجة هذه التأثيرات بطائفة من الطرق المختلفة على كل مستوى من هذه المستويات تستهدف كل من العرض والطلب.
Il convient d'aborder ces effets de diverses façons à chacun de ces niveaux, en visant à la fois l'offre et la demande.
36 - يمكن تنفيذ نطاق العمل الذي وقع عليه الاختيار بعدد من الطرق المختلفة، وبالتالي ستتغير الحاجة للحيز.
L'exécution du projet peut se concevoir de diverses façons, et les besoins en locaux transitoires temporaires ne seront pas les mêmes suivant la modalité choisie.
حقَّاً إنَّها كلمة مدهشه يُمْكِن أَستخدمهـا في عديد مِنْ الطرقِ المختلفةِ.
C'est un mot étonnant qui peut être utilisé de différentes manières.
وتم جمع كل البيانات الكمية المبلغ عنها باستخدام الأداة الإلكترونية في قاعدة بيانات مما يمكن من تفصيلها بعدد من الطرق المختلفة.
Toutes les données quantitatives notifiées par le biais de l'outil en ligne ont été regroupées dans une base de données de façon à pouvoir les agréger de différentes manières.
حتى أنه كان عملية فحص ثلاث خطوات بسيطة جداً الأساس التي يمكن تغيير المعادلة الصحة العامة كيف يعمل الرعاية في العديد من الطرق المختلفة.
Donc c'est un processus de dépistage en trois étapes très simples qui pourraient modifier fondamentalement l'équation de la façon dont la santé publique fonctionne de différentes manières.
وهناك أيضا شبكة لاسلكية في السيارة، التي يمكن الوصول إليها بالعديد من الطرق المختلفة.
Une voiture possède également un réseau sans fil accessible de différentes manières : par Bluetooth, par radio FM, par radio satellite, également par Wi-Fi.
ويمكنك فرز الفيديو بعدد من الطرق المختلفة.
Et vous pouvez arranger la vidéo de beaucoup de façons différentes.
وهناك عدد من الطرق المختلفة لتكامل الأهداف الاقتصادية والأهداف الاجتماعية.
Il existe diverses manières d'intégrer les objectifs sociaux et économiques.
29- ورأت المقررة الخاصة تأثير زياراتها بكثير من الطرق المختلفة.
La Rapporteuse spéciale a constaté l'impact de ses missions à maints égards.
ولقد حاولت بالعديد من الطرق المختلفة في حياتي مساعدة الناس
J'ai essayé d'aider les gens de bien des façons différentes dans ma vie.
هناك العديد من الطرق المختلفة لتكريم ذكرى شخص ما
Il y a plusieurs façon d'honorer la mémoire de quelqu'un.
ويمكن تحقيق التعطيل الذاتي للذخائر بعدد من الطرق المختلفة.
L'autodésactivation des munitions peut se faire suivant plusieurs procédés.
هناك العديد من الطرق المختلفة لإدارة زواج, أتظن ذلك ؟
Il y a différentes façons de faire fonctionner un mariage, ne pensez-vous pas?
أكيد لا, هناك الكثير من الطرق المختلفة
Non, il y a d'autres solutions.
وهناك كثير من الطرق المختلفة ن تقيم اجهزة الوطنية هذه الروابط وتحافظ عليها.
Ils disposent de divers moyens pour établir ces liens et les maintenir.
23 - وتنخرط اليونيسيف بقوة في بناء القدرات على صُعد المقاطعة، والقرية والمجتمع المحلي بعدد من الطرق المختلفة.
Que ce soit au niveau du district, du village ou de la collectivité, l'UNICEF s'emploie activement à renforcer les capacités de diverses manières.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 48. المطابقة: 48. الزمن المنقضي: 118 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo