التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "من خلال" في الفرنسية

بحث من خلال في: تعريف مرادفات

اقتراحات

1568
1411
1340
وسيعزز القانون الحالي من خلال مبادئ عمل توجيهية واضحة.
La législation en vigueur sera renforcée par des directives indiquant clairement comment l'appliquer.
ويسعدني تواصل زيادة الدعم للسجل من خلال الترتيبات والوكالات الإقليمية.
Il est encourageant que l'appui apporté au Registre par les arrangements et organismes régionaux continue de s'accroître.
وربما يمكن تقديم بعض التوضيحات المفيدة من خلال مشاورات.
Ses auteurs pourraient nous donner, dans le cadre de consultations, quelques explications utiles.
توفير الردود على الاستفسارات وخدمات الإحالة من خلال آلية تبادل المعلومات
Fourniture de services de réponse aux demandes et de référence dans le cadre du centre d'échange
وقد تم التنسيق من خلال اللجنة الوطنية للطفولة.
La coordination a été assurée à travers le Comité National de l'Enfance.
باء - تعزيز بناء القدرات من خلال التدريب وتطوير المهارات وتبادل المعارف
B. Renforcement des capacités à travers la formation, le développement des compétences et le partage des connaissances
وتتلقى 40 امرأة حالياً العلاج من خلال البرنامج.
Actuellement, une quarantaine de femmes bénéficient d'un traitement dans le cadre du programme.
تعتزم الحكومة تنفيذ هذه التوصية من خلال خريطة الطريق.
Le Gouvernement entend appliquer cette recommandation dans le cadre de la feuille de route.
قدمت المشورة التقنية إلى الحكومة من خلال اجتماعات منتظمة.
Fourniture de conseils et d'une assistance technique au Gouvernement dans le cadre de réunions régulières
قدمت المشورة من خلال اجتماعات تتعلق بإصلاح الإجراءات التأديبية
Fourniture de conseils dans le cadre de réunions consacrées à la réforme des procédures disciplinaires
تعزيز القدرات التنفيذية للشرطة من خلال زيادة عدد أفرادها
Renforcer la capacité opérationnelle de la PNH à travers l'augmentation des effectifs;
وقد رأينا كيف يُطوّر التخطيط من خلال النهج التنظيمي الفرنسي.
Nous avons vu, à travers l'approche méthodologique française, comment se construisait la planification.
فقد انتُخبت السلطات الكونغولية من خلال عملية ديمقراطية.
Les autorités congolaises ont été élues dans le cadre d'un processus démocratique.
هاء - الابتكار والتطوير من خلال الأنشطة الرائدة
E. Innovation et extrapolation à une plus grande échelle par des interventions pilotes
ضمان الجودة من خلال فريق الإدارة أو مستعرضين خارجيين
Contrôle de la qualité par l'équipe de gestion ou par des examinateurs externes
تنمية مهارات المرأة من خلال تكثيف برامج التدريب؛
Un développement du savoir faire de la femme par l'intensification des programmes de formation;
تم رصد السجون والمرافق المؤقتة من خلال 79 زيارة رصد
Établissements pénitentiaires et centres de détention de fortune ont été suivis par 79 visites.
وتدفع إعانات الأمومة للعاملات من خلال أماكن عملهن.
Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.
تحسين الخدمات الصحية من خلال الأخذ بنظم المعارف التقليدية
Amélioration des services de santé par l'intégration des systèmes de savoirs traditionnels;
تحديث الزراعة من خلال الابتكار والمعرفة والحصول على التكنولوجيا
Modernisation de l'agriculture par l'innovation, les connaissances et l'accès à la technologie
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 114296. المطابقة: 114296. الزمن المنقضي: 876 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo