التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "من شأنه أن يوفر" في الفرنسية

fournirait
offrirait
donnera
donnerait
apporterait
offrira
devrait donner
pourrait fournir
devrait servir
وهذا من شأنه أن يوفر الدعم المباشر للاقتصادات الريفية والإقليمية في مجال التوظيف والاتصال الاجتماعي.
Cela apportera un appui direct aux économies rurales et régionales en matière d'emplois et de relations sociales.
وهذا من شأنه أن يوفر للأمين العام المدخلات اللازمة لوضع استراتيجيات متكاملة لتسوية الصراعات.
Cela donnera au Secrétaire général les éléments nécessaires pour mettre en place des stratégies intégrées de résolution des conflits.
وهذا من شأنه أن يوفر فرصة مفيدة لاجتذاب انتباه المجموعات والجهات الفاعلة الرئيسية.
Cela sera une occasion utile de capter l'attention de groupes et d'acteurs clés.
ونرى أن الإعداد المشترك لجدول أعمال إيجابي لنـزع السلاح من شأنه أن يوفر إمكانيات جيدة.
Selon nous, l'élaboration commune d'un ordre du jour positif de désarmement offrirait de bonnes perspectives.
وتطوير المعايير التي تدعم تقرير حدوث التمييز من شأنه أن يوفر أساسا للاتساق فيما بين آليات الشكاوى.
L'élaboration de critères permettant d'étayer une constatation de discrimination favoriserait la cohérence entre les divers mécanismes d'examen des plaintes.
ومع أن هذا القانون لم يطبَّق بعد فإن من شأنه أن يوفر بعض الإرشاد.
Bien qu'elle ne soit pas encore en vigueur, cette loi peut servir d'orientation.
من شأنه أن يوفر الكثير من الاسى
Cela sauverait beaucoup de coeurs brisés.
وهذا من شأنه أن يوفر استمرارية المطلوبة في مجال دعم أعمال اللجنة.
La continuité des services d'appui dont le Comité a besoin serait ainsi assurée.
وهذا من شأنه أن يوفر نفقات كبيرة.
On éviterait ainsi des dépenses importantes.
وأشار أحد الوفود إلى أن الاستثمار في الحلول من شأنه أن يوفر الأموال اللازمة لحالات الطوارئ.
Une délégation fait observer que l'investissement dans les solutions libèrerait les actifs nécessaires pour répondre aux situations d'urgence.
وهذا من شأنه أن يوفر فرصة للتأكد من معالجة هذه القضايا في القوانين المنقحة.
Ce sera pour lui l'occasion de s'assurer que les questions sont abordées dans les lois révisées.
وهذا النهج من شأنه أن يوفر الوقت ويتيح للجنة فرصة تناول عدد أكبر من التقارير في كل دورة.
Cette approche permettra de gagner du temps, et le Comité pourra ainsi traiter un plus grand nombre de rapports à chaque session.
وهذا من شأنه أن يوفر المرونة اللازمة دون الإخلال بموقف المؤسسة في المستقبل.
De la sorte, on garantit la souplesse requise, sans pour autant compromettre la position qui sera celle de l'Entreprise.
فالارتقاء بمهارات المرأة من خلال التعليم والتدريب من شأنه أن يوفر لها فرصا أكبر للمشاركة في الاقتصاد ولتحسين الرفاهية لأسرتها.
Le développement des compétences des femmes par l'éducation et la formation permettrait à celles-ci de participer à l'économie et d'améliorer les conditions de vie de leur famille.
وشاطر المجلس الأمين العام رأيه بأن نجاح الانتخابات في كوت ديفوار من شأنه أن يوفر أساسا لوضع استراتيجية لخروج عملية الأمم المتحدة.
Le Conseil partageait le point de vue du Secrétaire général selon lequel la réussite des élections ouvrirait la voie à l'élaboration d'une stratégie de retrait de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI).
وهذا من شأنه أن يوفر للدول الأعضاء فهما أفضل لفائدة هذه الأنشطة بالنسبة لتنفيذ التعاون التقني للمنظمة.
Cela leur permettrait de mieux saisir l'utilité de ces activités par rapport à la fourniture de services de coopération technique.
والدعم القوي الذي تقدمه الأمم المتحدة من شأنه أن يوفر للنظام السلطة والمسؤولية اللازمتين للقيام بذلك.
L'appui énergique apporté au Système par l'ONU lui donnera à la fois l'autorité et la responsabilité de le faire.
كما أن من شأنه أن يوفر لسلطات مراقبة الحدود مستندا شاملا وأكثر قابلية للتطبيق.
De plus, les autorités chargées des contrôles aux frontières disposeraient d'un document exhaustif et plus commode à utiliser.
ولعل هذا النهج من شأنه أن يوفر قاعدة متينة، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بنقضها.
Cette approche pourrait fournir une base solide, notamment lorsqu'il s'agit de leur révocation.
ولكن تنفيذ نتائج القمة العالمية لسنة 2005 من شأنه أن يوفر فرصة لإجراء تغييرات برنامجية وإدارية مهمة في عمل المنظمة.
Néanmoins, la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial de 2005 sera l'occasion d'apporter des changements importants, en matière de programme et de gestion, aux activités de l'Organisation.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 289. المطابقة: 289. الزمن المنقضي: 1226 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo