التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: مهما كلف الامر
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "مهما كلف" في الفرنسية

à tout prix
quoi qu'il arrive
coûte que coûte
ce qu'il faut

اقتراحات

و هو عازم على إيقافه مهما كلف الثمن
Et il est déterminé à y mettre fin, peu importe le prix.
ثالثا يجب ان تتجنب البلاط الملكي مهما كلف الثمن
Trois: Vous éviterez la Cour à tout prix.
لزرع هذه الأجهزة مهما كلف الثمن، تلك تعتبر تكتيكات عسكرية
Placer ces appareils à tout prix, c'est que j'appelle une tactique militaire.
أنت تريد الحفاظ على روح القانون مهما كلف ذلك ؟
Vous comptez respecter la loi quel qu'en soit le prix ?
مهما كلف ذلك فهو يريد النصر.
Il veut la victoire à n'importe quel prix.
أحثكم على التعامل مع هذا الوضع بشكل سريع وحاسم مهما كلف
Je vous conjure de gérer la situation d'une manière rapide et décisive.
ويجب التصدي لهذه المحاولات مهما كلف الثمن.
Il faut à tout prix se garder de telles manœuvres.
ويجب، مهما كلف امر، الحيلولة عن طريق التدريب والتوعية دون جعل الطفل الموجود في رعاية السلطات المختصة ضحية مرة أخرى.
Il faut à tout prix éviter, par le biais de la formation et de la sensibilisation au problème, que l'enfant confié à des autorités compétentes ne devienne à nouveau une victime.
ولكن الهدف اساسي ليه امم المتحدة انسانية يتمثل في ضمان توافق بيروقراطي عريض مهما كلف امـر.
Mais le système humanitaire de l'ONU n'a pas pour but premier d'assurer un consensus bureaucratique à tout prix.
أنها مِلـكٌ لروح أخرى ولن أتخلى عن هؤلاء الناس مهما كلف الثمن
Il appartient à une autre âme, et je ne vendrai ces gens à aucun prix.
مهما كلف دفاعك عن النقيب (بريستون) فإنك أكتسبت سمعة طيبة من النزاهة
Peu importe le coût de votre prestation, votre défense du Capitaine Preston vous a valu une sacrée réputation.
مهما كلف الثمن" "لا تدعي هذه الفتاة تذهب
"Quoi qu'il arrive... ne la laisse pas partir."
فأرواح الأبرياء، بغض النظر عن جنسياتهم، تستحق أن تتمتع بالحماية مهما كلف الثمن، وأن تعهد كل الأطراف المعنية بصراع ما بتنفيذ هذه الالتزامات هو مسؤولية أخلاقية وقانونية بموجب القانون الإنساني.
Les vies d'innocents, quelle que soit leur nationalité, méritent d'être protégées à tout prix et toutes les parties à un conflit ont la responsabilité morale et juridique d'honorer ces obligations, en vertu du droit humanitaire.
في بعض الاوقات تكون حذرا مهما كلف لامر كيف ذلك
Parfois, il suffit d'être trop prudent.
بوضع شخص داخل وحدة مكافحة الإرهاب شخصُ ولائهُ ليس منقسماً والذي لن يتردد بالمضي بالمهمة مهما كلف هذا
En mettant quelqu'un à la CAT, quelqu'un dont la loyauté n'est pas divisée, qui n'hésitera pas à effectuer la mission quelqu'en soit le prix.
ومن هذا المنظور، وتمشيا مع الآراء التي أعربنا عنها بداية، تعتقد توغو أن أهداف العقد ينبغي أن تشكل تحديا حقيقيا يتعين على البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، بل وعلى المجتمع الدولي بأسره، مواجهته مهما كلف ذلك.
Dans la même optique, et conformément aux vues initialement exprimées, le Togo estime que les objectifs de la Décennie devraient constituer un véritable défi qu'il incombe aux pays où le paludisme sévit à l'état endémique et à la communauté internationale de relever à tout prix.
لا بد وسيعمّ السلام مهما كلّف الثمن
La paix doit et l'emportera, peu importe le prix.
تجنّبوه مهما كلّف الثمن, حسناً؟
Évitez-le à tout prix, d'accord?
سينتهي هذا الأمر فقط عندما يرفض الأشخاص مثلنا الإنصياع مهما كلّف الثمن
Cela s'arrête seulement quand les gens comme nous refusent d'obéir, quoi que ça nous coûte.
عندما مرضَتْ والدتك، وعدتُها بأنْ أحميَكَ مهما كلّف ذلك
Quand ta mère est tombée malade, je lui ai promis de te protéger quoi qu'il arrive.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 87. المطابقة: 87. الزمن المنقضي: 138 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo