التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "موجودة" في الفرنسية

اقتراحات

أليست أفريقيا موجودة في تلك القارات؟
L'Afrique n'est-elle pas aussi présente sur ces continents?
و تزال المعدات الشرطية الثقيلة موجودة.
Le matériel lourd de la police est toujours en place.
وذكرت الشركة أن هذه الوثائق ليست موجودة.
La société a déclaré que ces documents n'étaient pas disponibles.
فمعظم البنى التحتية موجودة باستثناء شبكة السكك الحديدية.
Hormis le réseau ferroviaire, une bonne partie des infrastructures est en place.
والواضح، أن العولمة موجودة لتبقى.
À l'évidence, la mondialisation est un phénomène définitif.
ومعظم الخدمات موجودة في المنطقتين الجنوبية والجنوبية الشرقية من البلاد.
La plupart des services sont situés dans les régions méridionales et du Sud-Est du pays.
وبالتالي تعتبر بوتان أن الأطر والتدابير القانونية الملائمة موجودة بالفعل.
Le Bhoutan considère par conséquent qu'il existe déjà un cadre et des mesures juridiques appropriés.
والمنظمة موجودة دائما لخدمة الفقراء والمحرومين.
L'Ordre est toujours pour servir les pauvres et les déshérités.
الوكالات الرئيسية موجودة وسجّلت نجاحاً في التصدّي للاتجار بالمرأة.
Principaux organismes en place affichant des résultats satisfaisants dans la lutte contre la traite des personnes.
الترسانات النووية الضخمة ما زالت موجودة ويجري تحديث بعضها وتوسيعه؛
Des arsenaux nucléaires importants demeurent, dont certains sont en cours de modernisation et de renforcement;
والحلول موجودة خارج حدود مسؤولية المجلس.
Il existe des solutions hors du champ de responsabilité du Conseil.
فالقواعد موجودة، ولكن الغائب هو الإرادة السياسية.
La norme existe; c'est la volonté politique qui semble faire défaut.
وحلول الأزمة موجودة ونحن على علم بها.
Les solutions à la crise existent, et nous les connaissons.
وأذكر أن السيدة هيغنز موجودة في القاعة.
Je tiens à noter que Mme Higgins est présente dans la salle.
فجذوره الروحية والخلقية موجودة في جميع الثقافات.
Elle trouve ses racines spirituelles et morales dans toutes les cultures.
فامم المتحدة موجودة لتقديم مساعدة ملموسة وأساسية لمئات ألميين من المحتاجين.
Les Nations Unies sont là pour fournir une aide concrète et substantielle aux centaines de millions d'indigents.
ولكنها تزال موجودة وتعرقل قيام اتحاد البوسنة والهرسك.
Mais il existe toujours et entrave l'édification de la Fédération de Bosnie-Herzégovine.
فما دامت الترسانات النووية موجودة فإنها ستمثل تهديدا للأمن.
Tant que les arsenaux nucléaires existeront, ils constitueront une menace pour la sécurité.
والمواد التي يتعذّر اختبارها يتعيَّن تصنيفها بمقارنتها مع بنود موجودة.
Les matières qui ne peuvent être éprouvées devraient être classées par analogie avec des rubriques existantes.
وهذه البرامج موجودة بالفعل وينبغي تكرارها إن أمكن.
Ces programmes existent déjà et devraient être reproduits, dans la mesure du possible.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 36364. المطابقة: 36364. الزمن المنقضي: 126 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo