التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ميل عام" في الفرنسية

tendance générale
وهناك في الوقت الراهن ميل عام إلى تأييد تطوير التشريع إلى أن يتم إلغاء هذه العقوبة.
Actuellement, la tendance générale est plutôt de développer la législation jusqu'à l'abolition.
فوجود ميل عام إلى إدامة أو تركيز سلطة مفرطة وتحكمية في أيدي الفرع التنفيذي يفسد أي بيئة مئمة لحرية الرأي والتعبير ويحد من استقل النظام القضائي والقانوني.
La tendance générale à maintenir ou à concentrer des pouvoirs excessifs et arbitraires dans les mains de l'exécutif crée une situation peu propice à la liberté d'opinion et d'expression et restreint l'indépendance de la magistrature et de l'appareil judiciaire.
وثمة باضافة الى ذلك ميل عام الى تطبيق سياسة المنافسة تطبيقاً موحداً في جميع مجات اقتصاد الوطني.
En outre, on constate une tendance générale à l'application uniforme de la politique de la concurrence dans toutes les branches de l'économie.
فلم تكن المعلومات كافية حتى الآن، وهناك ميل عام لعدم الإبلاغ عن مثل هذا العنف.
À ce jour, les informations sont insuffisantes et la tendance est à communiquer des données sous-évaluées sur cette violence.
)ب(وفي المقابل، فعندما تنحرف حات الطوارئ عن المعايير القانونية الوثيقة الصلة، يحدث ميل عام نحو إدامة وتركيز السلطة المفرطة والمتعسفة في أيدي الفرع التنفيذي.
b) A l'inverse, lorsque l'état d'exception ne respecte pas les règles de droit pertinentes, on constate une tendance générale à perpétuer et concentrer des pouvoirs excessifs et arbitraires entre les mains de l'exécutif.
ومن المحتمل اعتبار أن القانون الجنائي يشمل أغلب حالات العنف ضد المرأة، غير أن هناك ميل عام إلى أن تعمل سلطات إنفاذ القوانين على تحقيق المصالحة بين الزوجين.
On peut considérer que le Code pénal recouvre la plupart des cas de violences à l'égard des femmes. Mais, en règle générale, la tendance des représentants de la loi est de rechercher la réconciliation des époux.
والميل العام السائد بين الدول اعضاء نحو التصدي بقوة لتجارة المخدرات يتيح للمجتمع الدولي فرصة ثمينة في مجال الجهود التي يبذلها للتخلص من ذلك البء.
La tendance actuelle des États Membres à s'attaquer énergiquement au trafic de drogues représente pour la communauté internationale une occasion précieuse d'éliminer ce fléau.
وفي حات أخرى، مع ذلك، يمكن أن يكون التبليغ مثا لميل عام بأن ك الطرفين يتقاسمان المسؤولية عن انتهاكات التي وقعت.
Toutefois, dans d'autres, les informations communiquées dénotaient peut-être une tendance plus générale à penser que les parties étaient également responsables des transgressions commises.
انه العنوان الحالي للضابط الذي قام بالاستجواب لجرائم ال بآو هايتن ميل عام 1933
L'adresse de l'officier qui a enquêté sur les meurtres de Powhattan Mill en 1933.
وعلى ضوء هيكله التنظيمي الجديد والمسؤوليات التنفيذية الكاملة التي تتطلبها المكاتب القطرية، فهناك ميل عام للانحراف عن منهجية التخصيص المنسق للمهام.
Étant donné la nouvelle structure opérationnelle de l'UNOPS et l'entière autonomie opérationnelle de ses bureaux de pays, la répartition des fonctions s'écarte généralement de celle prévue par le cadre harmonisé.
حدثت جريمتين و بتطابق في ال أم أو في ال بآو هاتين ميل عام 1933.
2 meurtres avec le même MO ont été commis à Powhattan Mill en 1933.
الميل العام يتوجه إلى الأعلى
سار 18 ميل العام الماضي
L'an dernier il a fait 30 kilomètres.
ولسف، هناك ميل عام لوضع اللوم على الشعبة مبدئيا عن جميع مشاكل المشتريات التي تمس المنظمة ن اشتراء يمثل المحور الرئيسي لعمل الشعبة ون الشعبة هي مركز نشاط اشتراء في المنظمة.
Du fait que la Division s'occupe essentiellement des achats et qu'elle centralise toutes les activités de l'Organisation dans ce domaine, on a malheureusement tendance à l'accabler a priori dès qu'un problème touchant les achats se fait jour dans l'Organisation.
ولكن إذا كان الميل العام متجها بالفعل الى إقامة هيئتين تنفيذيتين منفصلتين، فإن وفد بدي لن يعارض ذلك.
Mais, si la tendance générale est d'aboutir dès maintenant à deux organes exécutifs indépendants, ma délégation ne s'y opposerait pas.
وهناك مَيل عام في الممارسة الدولية إلى حصر استخدام وسيلة الإشتراء هذه في البضائع ذات المواصفات الموحّدة وبعض الأنواع البسيطة من الخدمات.
La pratique internationale tend généralement à restreindre l'utilisation de cette technique à des biens standardisés et à certains types de services simples.
والميل العام المستخلص من العرض السابق، من مؤشرات محسوبة بشكل متفرق في فترات زمنية سابقة، تشير إلى ميل عام تناقصي في نمو هذه الظاهرة، إلا أنها تشير في الوقت نفسه إلى تفاوتات كبيرة بين المناطق والفئات الاجتماعية.
La conclusion générale à tirer de ce qui précède ainsi que des indicateurs calculés de différentes façons sur des périodes différentes, c'est que l'analphabétisme est en général sur le déclin, même si l'on constate de larges variations entre régions et groupes sociaux.
142- يلاحظ أن الميل العام لتخصيص المساعدات الدولية للقطاع الأهلي يتجه نحو تراجع حصة الأطفال منها بين عامي 1994 و1998، مع الإشارة إلى تحسن في الحصة المقدرة لعام 1998 مقارنة بالعام السابق.
La part consacrée aux enfants au titre de l'aide internationale au secteur non gouvernemental a enregistré une tendance à la baisse entre 1994 et 1998, bien que le chiffre estimatif pour 1998 marque une amélioration par rapport à celui de l'année précédente.
ويؤكد التقرير أنه ثمة ميل عام إلى التسليم على نحو أفضل بالمنافع المادية/النقدية للغابات، في حين أن مساهماتها غير النقدية، بما في ذلك المنتجات الحرجية غير الخشبية وخدمات النظم الإيكولوجية والسياحة والمنافع الثقافية، لا تؤخذ في الحسبان إلى حد كبير.
Les bienfaits matériels et monétaires des forêts sont généralement mieux reconnus que leurs contributions non monétaires, qui comprennent les produits forestiers non ligneux, les services fournis par les écosystèmes, le tourisme et les bienfaits d'ordre culturel, et sont rarement pris en compte.
53-4 ويصرّح الزوجان بميل عام للتشارك في اتخاذ القرارات، فتتولّى المرأة اتخاذ القرار في الشؤون المتعلّقة بإدارة المنزل أو بتربية الأولاد، ويتولّى الرجل اتخاذ القرارات التي تتعلّق بصرف الأموال.
53.4 Les époux attestent qu'ils décident ensemble, la femme décide de tout ce qui se rapporte au foyer et à l'éducation des enfants et l'homme du budget.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 20. المطابقة: 20. الزمن المنقضي: 84 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo