التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "نحو أفضل" في الفرنسية

اقتراحات

تحسين الظروف المعيشية للمرأة بغية الوفاء باحتياجاتها على نحو أفضل؛
D'améliorer les conditions de vie des femmes afin de mieux répondre à leurs besoins;
ينبغي للبرنامج الإقليمي أن يرتبط على نحو أفضل بالبرامج القطرية.
Les liens entre le programme régional et les programmes de pays devraient être mieux établis.
إنشاء فريق عامل مشترك بين المؤسسات المعنية يُكلف بتجميع البيانات وتبادلها على نحو أفضل.
Créer un groupe de travail entre les institutions concernées qui serait chargé d'une meilleure collecte et d'un meilleur partage des données.
وينبغي أن تستخدم الشبكات البرلمانية على نحو أفضل لتعزيز التبادل فيما يتعلق بالمساءلة عن النتائج.
Les réseaux parlementaires doivent être davantage mis à contribution pour favoriser les échanges portant sur la responsabilité axés sur les résultats.
وتساعد المذكرة في إيضاح الأدوار والمسؤوليات حتى تستطيع الهيئتان العمل معا على نحو أفضل؛
Ce document permet de clarifier les rôles et responsabilités afin que les deux entités puissent mieux travailler ensemble;
وينبغي استخدام وتعزيز مهارات القابلات على نحو أفضل.
Les compétences des sages-femmes devaient être mieux utilisées et renforcées.
فالتعليقات العامة تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها على نحو أفضل.
Les Observations générales aident les États à mieux s'acquitter de leurs obligations.
والتحدي الرابع هو الرقي بحقوق الإنسان على نحو أفضل.
Quatrièmement, il faut mieux promouvoir les droits de l'homme.
ومن الضروري وجود آليات لتعريف المجلس بنتائج المداوت على نحو أفضل.
Des mécanismes sont requis pour mieux faire connaître au Conseil les conclusions des délibérations régionales.
وفي سوريا، يجب احترام اجراءات القضائية وحقوق اقليات الدينية على نحو أفضل.
En Syrie, les procédures judiciaires et les droits des minorités religieuses doivent être mieux respectés.
آمل ابنتك يشعر على نحو أفضل.
J'espère que votre fille se sent mieux.
تقليص عدد البنود وتحديد أولويات جدول أعمال الدورة على نحو أفضل
Réduire le nombre des points de l'ordre du jour et mieux établir les priorités;
وتُنشأ هياكل في الإدارات الوزارية لضمان توفير عملية التدريب على نحو أفضل.
Des structures sont même créées dans les départements ministériels pour mieux assurer ce processus.
واقتُرِح تجسيد هذه الممارسات على نحو أفضل في الملحوظات.
Il a été suggéré de mieux refléter ces pratiques dans l'Aide-mémoire.
ولا بد من إدارة احتياطياتنا من الغابات وحمايتها على نحو أفضل.
Nos réserves forestières doivent être mieux gérées et protégées.
وعلى الصعيد الوطني، يجب توضيح غرض الصندوق وأولوياته على نحو أفضل أيضا.
Au niveau national, les objectifs et les priorités du Fonds doivent être mieux communiqués.
وستتمكن المنظمة بفضل مشاركة الحكومات المستمرة والمتزايدة من تحديد الأهداف الاستراتيجية على نحو أفضل مع القطاع الخاص.
L'apport continu et accru des gouvernements permettra à l'Organisation de mieux définir ses objectifs stratégiques avec le secteur privé.
وضع منهاج سليم ومناسب موجه على نحو أفضل لتلبية احتياجات الطلاب والاقتصاد؛
Établir des programmes justes et appropriés qui visent mieux les objectifs des étudiants et l'économie;
(ج) إدماج الأمن على نحو أفضل في التخطيط والبرمجة والميزنة وتحديد مواصفات الموظفين.
c) mieux intégrer la sécurité dans la planification, la programmation, la budgétisation et l'établissement de profils du personnel.
تصميم سياسات عمالة جديدة تفي على نحو أفضل باحتياجات المعوّقين وتحسين إدارة أحوالهم.
Concevoir de nouvelles politiques d'emploi pour mieux répondre aux besoins des personnes handicapées et améliorer leur gestion.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5140. المطابقة: 5140. الزمن المنقضي: 471 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo