التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "نسحاب" في الفرنسية

retrait
le départ
٩ - تستند تقديرات التكاليف المتعلقة بالوحدات العسكرية الى الجدول الزمني المتوقع نسحاب الوحدات المبين في المرفق الخامس والشكل ١.
Le montant prévu doit permettre de financer les dépenses afférentes aux contingents sur la base du calendrier prévu de retrait figurant à l'annexe V.
٤٩٠ - وفي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لخص رئيس الوزراء اسحق رابين للمرة اولى أمام أعضاء الحكومة خطة نسحاب جزئي من مرتفعات الجون.
Le 8 septembre 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a, pour la première fois, exposé au Cabinet un plan de retrait limité des hauteurs du Golan.
ويرد في المرفق الرابع الرسم البياني الذي يتضمن تفصي نسحاب قوات عملية امم المتحدة الثانية في الصومال.
On trouvera dans l'annexe IV un tableau relatif au retrait des forces d'ONUSOM II.
٨٤ - يستند اعتماد المرصود للوازم والخدمات الى الجدول الزمني نسحاب افراد العسكريين والموظفين المدنيين وما يقابل ذلك من تخفيض في الخدمات والمخزونات واللوازم.
Le montant demandé à ce titre a été calculé en fonction du calendrier de retrait des personnels militaire et civil et de la réduction correspondante des services, stocks et fournitures nécessaires.
فإذا احتاج امر إلى إجراء اقتراع ثان نتخاب الرئيس، قد يلزم أن يقوم المجلس بتعديل الجدول الزمني نسحاب عناصر معينة من عملية امم المتحدة في موزامبيق.
Au cas où un deuxième tour serait nécessaire pour l'élection du président, le Conseil pourrait se trouver dans l'obligation de modifier le calendrier de retrait de certains des éléments de l'ONUMOZ.
وبسبب التعديت التي أدخلت على الجدول الزمني نسحاب القوات، فإن القوام الفعلي للقوات في الفترة المشمولة بالتقرير بلغ مجموعه ١٦٥ ٤ شخص - شهر، من جميع الرتب.
Compte tenu des modifications du calendrier de retrait des troupes, la présence effective des militaires au cours de la période considérée a représenté au total 4165 mois/personne, tous grades confondus.
ولنأمل في أن تكون خطة الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا مجرد توطئة نسحاب اسرائيل الكامل من اراضي المحتلة، وهو شرط غنى عنه قامة سلم عادل ودائم في الشرق أوسط.
Espérons que le projet d'autonomie palestinienne à Gaza et à Jéricho n'est qu'un prélude au retrait israélien total des territoires occupés, condition sine qua non d'une paix juste et durable au Moyen-Orient.
تم تخفيض عدد الموظفين مرة أخرى، كجزء من التخطيط نسحاب الموظفين لتصفية البعثة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إلى المستوى ادنى الزم لدعم قوام القوة المأذون به.
Dans le cadre des plans de retrait du personnel en vue de la liquidation de la Mission après le 30 juin 1996, les effectifs, qui étaient déjà au niveau minimum requis pour desservir les effectifs militaires autorisés, ont encore été réduits.
وعلى وجه الخصوص، يضع "الجدول الزمني" شروطا مسبقة نسحاب قوات احتل من المناطق اذربيجانية المحتلة، مما ينتهك أحكام الفقرة ٣ من القرار ٨٥٣)١٩٩٣(التي طالبت بأن يكون هذا انسحاب غير مشروط.
En particulier, contrairement au paragraphe 3 de la résolution 853 (1993) qui exige que les forces d'occupation se retirent inconditionnellement des zones occupées de la République azerbaïdjanaise, le "Calendrier" soumet ce retrait à des conditions préalables.
وفي حالتنا هذه، يجوز يه دولة طرف أن تقرر أنها لم تعد ملتزمة باتفاقية أو بحكم اتفاقية، إ باتباع اجراء المحدد في اتفاقية نسحاب الدول اطراف منها.
En l'espèce, aucun Etat partie ne peut décider qu'il n'est plus lié par la Convention, sinon par la procédure de retrait qui y est prévue.
وتمشيا مع شروط الجماعة اقتصادية، يُعاد الجنرال جونسون إلى منصبه الوزاري ويُضمن توفير ممر آمن نسحاب المقاتلين المُتجمعين في مركز باركلي للتدريب إلى المناطق المتفق عليها خارج مونروفيا.
Conformément aux conditions de la CEDEAO, le général Johnson serait rétabli dans ses fonctions de ministre et le retrait en toute sécurité des combattants concentrés au Centre de formation Barclay serait garanti pour qu'ils puissent se rendre dans des zones convenues à l'extérieur de Monrovia.
وتقوم حكومة نتنياهو بتغذية وتشجيع التيارات اسرائيلية العاملة في تقوية استيطان وتكثيفه وتوسيعه ولخلق رأي عام داخلي يعارض أي احتمال نسحاب إسرائيلي مستقب من الجون.
Le gouvernement Nétanyahou encourage et soutient dans l'opinion publique israélienne une propagande propice à sa politique de construction, d'intensification et d'extension des colonies pour créer un climat hostile à toute possibilité de retrait d'Israël du Golan.
والصعوبة الرئيسية في مجال حماية أصول البعثة تظهر عندما تتدهور الحالة المحلية على نحو سريع، مما يحتم إجء أفراد البعثة قبل التمكن من الترتيب نسحاب منظم.
C'est lorsque la situation locale se détériore rapidement et exige l'évacuation du personnel avant qu'un retrait ne puisse être assuré en bon ordre que la protection des biens des missions se révèle particulièrement difficile.
٢٤ - ويسعى اتحاد الروسي إلى التوصل إلى اتفاق شامل يضم تاريخا متفقا عليه نسحاب القوات واتفاقا بشأن وضع العسكريين الروس المتقاعدين واستحقاقاتهم اجتماعية واتفاقا أو أكثر بشأن المرافق "استراتيجية" الثثة في سكروندا، وفنسبيلز ولييبايا.
La Fédération de Russie cherche à conclure un accord global sur la date de retrait des troupes, le statut et les avantages sociaux des militaires russes en retraite et les trois installations "stratégiques" de Skrunda, Venspils et Liepaja.
٩ - ونفذت القوات المسلحة انغولية المرحلة الثانية نسحاب جنودها.
Les FAA ont appliqué la deuxième phase du retrait de leurs forces.
الجدول المرتقب نسحاب الوحدات العسكرية خل الفترة من
Calendrier prévu pour le retrait des contingents militaires au cours de
ولهذا تدعو كرواتيا الى التنفيذ الدقيق للجدول الزمني نسحاب هذه القوات.
La Croatie demande donc l'application intégrale du calendrier fixé pour le retrait de ces troupes.
فليس هناك أساس منطقي نسحاب إريتريا جزئيا من اراضي التي احتلتها بالقوة.
Rien ne peut justifier que l'Érythrée ne se retire que partiellement de territoires qu'elle a occupés par la force.
ويرد في المرفق السادس الجدول الزمني نسحاب افراد العسكريين والمدنيين خل تلك الفترة.
L'annexe VI contient le calendrier de retrait du personnel militaire et civil au cours de cette période.
وحث المجتمع الدولي على معالجة هذه المشكلة وأعرب عن أسفه نسحاب أحد اعضاء من المناقشة.
Il demande instamment à la communauté internationale de s'attaquer à ce problème et déplore qu'un membre se soit retiré du débat.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 72. المطابقة: 72. الزمن المنقضي: 105 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo