التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: إلى نشوء
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "نشوء" في الفرنسية

اقتراحات

نشوء إنتاج دولي متكامل: تقرير امين العام
Apparition de modes de production intégrée sur le plan international : rapport du Secrétaire général
وقد يسر نشوء حكومات ذات قيم مشتركة إبرام اتفاقات وعزز النزعة الإقليمية.
L'émergence de gouvernements partageant les mêmes valeurs a facilité les ententes et a promu le régionalisme.
نشوء ضرر عن الهجوم لحق الأعيان المدنية؛
Une attaque ayant entraîné des dommages pour des biens de caractère civil;
ثانياً - نشوء سلاسل الإمداد العالمية في البلدان النامية
II. Évolution des chaînes mondiales d'approvisionnement s'agissant des pays en développement
فمن الأهمية بمكان تجنب نشوء عدة مفاهيم أساسية قد تتداخل.
Il importe d'éviter une multiplication de concepts fondamentaux qui pourraient se chevaucher.
و تؤدي طريقة تقديم التقارير عن نتائجه أيضا نشوء الحواجز.
Son mécanisme d'établissement de rapports sur les résultats pose également problème.
وقد لاحظت نشوء اتجاهين رئيسيين في مجال الفضاء الخارجي.
Elle a observé deux grandes tendances se dégageant dans le domaine de l'espace.
وهذا التطور يستدعي تعاوناً متزايداً وإطاراً جديداً لتيسير نشوء نظام اقتصادي جديد.
Cela exige une coopération accrue et un nouveau cadre pour faciliter la mise en place d'un nouvel ordre économique.
وستكون النتيجة نشوء مجتمع اقتصادي يعمل فيه الطرفان على تحقيق التكامل الاقتصادي.
Ces efforts auront pour résultat l'instauration d'une communauté économique dans laquelle les deux pays travailleront à leur intégration économique.
إننا نشهد حاليا نشوء نظام قانوني دولي جديد.
Nous sommes témoins de l'émergence d'un nouvel ordre juridique international.
يمكن إفشاء البيانات الفردية في حالات الطوارئ، مثل نشوء أزمة صحية عامة؛
Des données individuelles peuvent être divulguées dans des situations d'urgence telles que les crises sanitaires;
وقد ركزت اهتمامها مؤخرا على نشوء نهج ووسائل وأدوات اتصال أحدث.
Plus récemment, elle a accordé une attention particulière à l'apparition de nouveaux médias, instruments et stratégies de communication.
ويؤكد هذا العمل رغبتهما في إحباط نشوء جماعات مسلحة جديدة، بشكل نهائي.
Ce travail démontre leur volonté de mettre en échec, et d'une façon définitive, l'émergence de nouveaux groupes armés.
ويأتي نشوء حركة عالمية لمنظمات المجتمع المدني لتحقيق النهوض بهذا المفهوم.
Un mouvement mondial des organisations de la société civile apparaît actuellement pour donner de l'impulsion à ce concept.
ولذلك ينبغي التركيز على شروط نشوء الالتزام بالمقاضاة.
Il fallait donc se focaliser sur les conditions propres à mettre en mouvement cette obligation.
تحدثت جميع الأطراف تقريباً عن تعزيز نشوء بيئات تمكينية.
Presque toutes les Parties ont préconisé de renforcer les conditions propices au transfert de technologies.
وكانت تلك هي الحالة منذ نشوء الفكرة حتى مرحلتها الحالية.
Cela a été le cas depuis la formulation de l'idée jusqu'à l'étape actuelle.
كما اتخذت أوكرانيا تدابير لمنع نشوء أنشطة المرتزقة.
L'Ukraine a pris des mesures pour prévenir le mercenariat.
جيم - نشوء وتطور استمرارية تصريف الأعمال على الصعيد العالمي
Évolution de la notion de continuité des opérations à l'échelle mondiale
إخطار [الهيئة المعنية بالامتثال] في حالة نشوء نزاع
Aviser [l'organe de contrôle] en cas de différend
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3145. المطابقة: 3145. الزمن المنقضي: 194 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo