التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: نصا صريحا
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "نصا" في الفرنسية

disposition
version
libellé
scénario
un texte
textes
lettre expressément esprit
une clause
aucune disposition

اقتراحات

47
ويضع البرلمان حاليا نصا قانونيا جديدا حول هذا الموضوع، ولكنه ليس جاهزا بعد.
Le Parlement va maintenant élaborer une nouvelle disposition légale en la matière, mais celle-ci n'est pas encore disponible.
وأشارت إلى أن هناك نصا يتيح للضحية سحب شكواها.
Elle note qu'une disposition prévoit que la victime peut retirer sa plainte.
وأعدت الولايات المتحدة أيضا نصا منقحا للفقرتين 5 و6.
Les États-Unis ont aussi établi une version révisée des paragraphes 5 et 6.
غير أن هناك الآن نصا موحدا.
Toutefois, on dispose à présent d'un texte unifié.
ويرد نصا الرسالتين في الفرع ثالثا.
On trouvera ci-après le texte de ces communications (section III).
كذلك أصدرت اليونيسيف نصا للاتفاقية الأخيرة مناسبا للمراهقين.
L'UNICEF a également rédigé une version de cette dernière convention dans un langage adapté aux adolescents.
كما تضمن البروتوكول نصا بشأن إبطال المعاملات.
Le protocole comportait également une disposition sur l'annulation des opérations.
واقترحت البرتغال نصا يحذف الإشارة إلى الممارسة.
Le Portugal a suggéré un texte d'où toute référence à la pratique serait omise.
ويعد النص المتعلق بالتكامل نصا توافقيا جيدا.
La disposition sur la complémentarité est un bon texte de compromis.
غير أن المادة ٤ تتضمن نصا يلبي هذا احتياج.
Pourtant, l'article 4 contient déjà des formules qui répondent à cette exigence.
ويبدو واضحا أن وزير خارجية إثيوبيا يقرأ نصا جديدا.
Manifestement, le Ministre des affaires étrangères de l'Éthiopie suit un scénario nouveau.
وتتضمن الفقرة 3 نصا يتعلق بالإخطار.
Le paragraphe 3 est une disposition sur les notifications.
وسيقدم فريق الصياغة نصا إلى اللجنة بحلول يوم غد.
Le groupe de rédaction soumettra un texte à la Commission le lendemain.
وحدّد المقرّر نفسه أيضا مدة دورات اللجنة والمجلس وتضمّن نصا يتصل بجداول الأعمال.
La même décision précisait en outre la durée des sessions du Comité et du Conseil et contenait des indications sur les ordres du jour.
ولوائح الهجرة تتضمن نصا خاصا يستهدف النساء والأطفال ممن يتعرضون لإساءة المعاملة.
Le Code de l'immigration comprend une mesure particulière qui concerne les femmes et les enfants soumis à de mauvais traitements.
٥٦١- يتضمن القانون الدستوري الفنلندي نصا عن حرية تكوين الجمعيات.
La loi constitutionnelle finlandaise comprend une disposition sur la liberté d'association.
ويتضمن قانون عقود استخدام نصا منفص عن حرية تكوين الجمعيات للمستخدمين.
La loi sur les contrats d'emploi contient une disposition distincte sur la liberté d'association des travailleurs.
منذ البداية طرح واضعو مشروع القرار هذا نصا مسيسا.
Dès le départ, les auteurs de ce projet de résolution ont présenté un texte politisé.
وهو يمثل نصا متوازنا ومصاغا بعناية، ويستحق تأييد هذه الجمعية العامة.
Il constitue un texte équilibré qui mérite l'appui de l'Assemblée générale.
وبالتالي، فقد تضمن نصا يؤكد أهمية التعاون الدولي.
Il comprend donc une disposition soulignant l'importance de la coopération internationale.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1857. المطابقة: 1857. الزمن المنقضي: 109 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo