التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "نطاق زمني" في الفرنسية

بحث نطاق زمني في: تعريف مرادفات
fuseau horaire
zones horaires
عبر العالم، في 11 نطاق زمني مختلف
À travers le monde, dans 11 zones horaires différentes.
أمس، توفي 52 شخصا في ظروف مماثلة عبر العالم، في 11 نطاق زمني مختلف
Hier 52 personnes sont mortes dans des circonstances identiques, à travers toute la planète dans 11 zones horaires différentes.
ولهذه التقييمات نطاق زمني مدته خمس سنوات وتستوعب كامل المنظور الحكومي.
Ces évaluations ont un horizon de cinq ans et comprennent une perspective gouvernementale complète.
والفترة الانتخابية لا تنحصر دائما في نطاق زمني محدد.
La période électorale ne s'inscrit pas toujours dans une durée précise.
خطأ في تعيين نطاق زمني جديد.
Erreur lors de l'établissement du nouveau fuseau horaire.
أو حقاً من نطاق زمني مختلف جداً
Ou d'une zone temporelle différente.
77- وأشار الوفد إلى صعوبة تحديد نطاق زمني لتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري، لأن التنفيذ عملية مستمرة، وأن الهدف الرئيسي قد تحقق.
Bien qu'il soit difficile d'élaborer un calendrier précis en la matière, la délégation a fait observer que la mise en œuvre de l'Accord-cadre d'Ohrid progressait et que l'objectif essentiel avait été atteint.
كما تعمل مشاكل تدهور الأراضي على نطاق زمني أطول من النطاقات الزمنية المقترَحة لنُظم الإنذار المبكِّر بالجفاف والمجاعة.
Les problèmes de dégradation des terres se manifestent également selon une échelle de temps plus longue que celles qui sont envisagées pour les systèmes d'alerte rapide existant en matière de sécheresse et de famine.
٥٨ - واستطرد يقول إن وضع نطاق زمني أكثر تحديدا سيساعد على تجنب التعسف في فرض الجزاءات، وسيجعل من المستحيل التعب باهداف التي وضعتها لها الهيئة الدولية ذات الصلة من أجل خدمة أغراض أخرى.
Un cadre temporel plus précis permettrait d'éviter l'arbitraire dans la mise en oeuvre des régimes de sanctions et d'empêcher qu'il ne soit manipulé à des fins autres que celles qu'a retenues l'organe international compétent.
وقد يكون هذا صحيحا إلى حد ما، ولكن وضع نطاق زمني وأهداف محددة من جانب تلك القمة كان له أثر كبير في تعبئة التزام والموارد.
Mais l'instauration, par le Sommet, d'objectifs mesurables et assortis d'un délai a certainement été déterminant pour la mobilisation des ressources.
كما أُدخِل تغيير موضوعي على الفقرة 3 التي أصبحت تشير الآن إلى ضرورة إثارة أي اعتراض إزاء إشعار مقدّم ضمن نطاق زمني "معقول".
Un changement de fond a été apporté au paragraphe 3, qui indique désormais que toute objection à une notification doit être faite dans un délai « raisonnable ».
(ب) إصدار بيان، بمبادرة منه، من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لوضع نطاق زمني مشترك، للاستراتيجيات البيئية الداخلية الرامية إلى تعزيز امتثال المنظمات الأعضاء في المجلس لجميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
b) Par l'entremise du CCS, publier une déclaration concernant l'initiative qu'il a lancée en vue de définir un échéancier commun pour l'adoption de stratégies environnementales internes, afin de favoriser le respect de tous les accords multilatéraux sur
تجميد الأصول المالية: يمكن كذلك اتخاذ قرار بالتجميد بموجب قرار المجلس الاتحادي، حين يكون هذا لازما لصون مصالح البلد، وذلك بواسطة قرارات أو أوامر ذات نطاق زمني محدود.
Gel des avoirs : Le gel peut également être prononcé par décision du Conseil fédéral, lorsque la sauvegarde des intérêts du pays l'exige, par la voie de décisions ou d'ordonnances limitées dans le temps.
11 - يقصد بمصطلح "تفجير نووي" إطلاق كميات كبيرة من الطاقة النووية خلال نطاق زمني أسرع من المتفجرات الكيميائية أو مساو لها.
On entend par « explosion nucléaire » la libération d'une quantité considérable d'énergie nucléaire en un temps inférieur ou comparable à celui qu'il faudrait à des explosifs chimiques pour produire la même quantité d'énergie.
وسوف تتضمن خطة العمل الوطنية خطة عمل تحتوي على أهداف أو نواتج للتحقيق، ونطاق زمني لهذا العمل، والميزانية اللازمة لتنفيذ التدابير التي سوف تغطي جميع عناصر الإبلاغ الواردة في إطار هذه المادة.
Le plan national de mise en œuvre inclura un plan d'action mentionnant les objectifs et les résultats à atteindre, le calendrier pour y parvenir et le budget nécessaire à la mise en œuvre des mesures et couvrira tous les éléments à communiquer en vertu des articles correspondants.
لأنني أعتقد أن الطريقة الوحيدة لفهم هذا هي بالتراجع نحو الوراء وأخذ نظرة بنطاق زمني كبير على الأمور.
Parce que je pense que la seule façon de comprendre ça est de vraiment prendre du recul et de regarder les choses sur une longue échelle de temps.
36 - ويمكن لكل وحدة معيارية أن يغطيها إطار تشغيلي يمكن أن يكون مرناً، وأن يُضْبَط طبقاً لنطاق جغرافي محدد، ولنطاق زمني، ولنطاق مواضيعي وطبقاً للموارد المتوافرة.
Chaque module s'inscrirait dans un cadre opérationnel qui serait souple et pourrait correspondre à une échelle géographique et temporelle donnée, à un thème bien défini et prendre en compte les ressources disponibles.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17. المطابقة: 17. الزمن المنقضي: 43 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo