التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "نهجاً عملياً" في الفرنسية

approche pragmatique
une approche pratique
une approche concrète
une démarche pratique
une solution concrète
une démarche concrète
une démarche pragmatique
une méthode pragmatique
وتحدد هذه الوثيقة نهجاً عملياً لصياغة هذه المعاهدة.
Le présent document indique les grandes lignes d'une approche pratique à suivre pour élaborer le traité.
والواقع السياسي في منطقتنا، بشكل خاص، يتطلب نهجاً عملياً خطوة بخطوة.
En particulier, la réalité politique de notre région exige une approche pratique et par étapes.
ويمثّل ذلك نهجاً عملياً يضمن أن يتاح للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار سُبل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية المدنية فيما تلتزم بمعايير رفيعة من حيث السلامة والأمن وعدم الانتشار.
C'est une approche concrète qui permet aux États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires d'avoir accès aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire civile tout en respectant des normes élevées de sécurité et de non-prolifération.
وفي ذلك الصدد، كثيرا ما يتطلب التعامل مع تحديات العصر الأمنية المعقدة والمتعددة الجوانب، أن نتبع نهجا عمليا متشعباً ومتعدد الأبعاد.
À cet égard, l'examen des défis complexes et divers qui se posent aujourd'hui en matière de sécurité exigeront souvent que nous adoptions une approche concrète, multiforme et multidimensionnelle.
ويجري تصميم هذا البيان كأداة للمعلومات والتقييم الذاتي للهيئات العامة وسوف توفر نهجاً عملياً لتقديم اتصالات إدماجية.
Cet outil d'information et d'auto-évaluation destiné aux organismes publics proposera une approche pratique pour mettre en place la communication inclusive.
() استخدام الشكل الجدولي، الذي اعتُبِر نهجاً عملياً للإبلاغ عن إجراءات التخفيف وآثارها.
e) D'utiliser un modèle de tableau, considéré comme une approche pratique à la communication d'informations sur les mesures d'atténuation et leurs effets.
وعلى الرغم من أن المادة 3 تعالج مسألة التلوث بعد بدء نفاذ البروتوكول الخامس، فقد تبنى عدد من الأطراف السامية المتعاقدة نهجاً عملياً وأبلغ عن جميع مصادر التلوث بغض النظر عن وقت وقوعه.
Bien que l'article 3 concerne la pollution après l'entrée en vigueur du Protocole V, plusieurs Hautes Parties contractantes ont opté pour une approche pratique et ont fait part de toutes les zones polluées, quel que soit le moment où cette pollution est survenue.
146- تعد طريقة الإدارة المتكاملة للمخاطر والعائدات نهجا عمليا ينبغي اعتماده من قبل أي صندوق للمعاشات التقاعدية.
La méthode de gestion intégrée des risques et du rendement représente une approche pratique qui devrait être adoptée par toute caisse des pensions.
والرأي الآخر يمثل نهجا عمليا يشير بوضوح وعلى نحو حصري إلى مواضيع محددة تبعث على قلق كبير، محددة بالفعل تحديدا جيدا ولا تترك مجالا لأي تأويل قانوني.
L'autre point de vue tendait vers une approche pratique, indiquant clairement et limitativement des sujets précis de grave préoccupation déjà notoirement définis et ne se prêtant à aucune argutie juridique.
وبالتالي، تتبع اللجنة الدولية للصليب احمر نهجا عمليا تجاه تنسيق المساعدة انسانية تركز فيه أساسا على الضحايا وعلى مسؤوليتها هي أمام المانحين.
Dans cette optique, le CICR a donc une approche pratique de la coordination humanitaire, essentiellement guidée par l'aide aux victimes et la transparence vis-à-vis des donateurs.
وفي عمل اللجنة السادسة مستقبلا في مجال سيادة القانون من النصائح الطيبة أن تعتمد اللجنة نهجا عمليا يركز على المساعدة الفنية وبناء القدرات بغية تحقيق قدر أكبر من التقيد بالالتزامات الدولية.
La Sixième Commission, dans ses travaux futurs sur la question, aurait intérêt à adopter une approche concrète axée sur l'assistance technique et la création de capacités en vue d'aider les pays à honorer leurs obligations internationales.
فهي أولاً تتيح نهجاً عملياً وقانونياً بديلاً تجاه الابتكار.
Il constitue d'abord et avant tout une alternative pratique et légale à l'innovation.
15- وقالت السيدة ناجسيفسكا إن من المهم أن ينتهج الفريق نهجاً عملياً.
Mme Najcevska a dit qu'il était important que le Groupe de travail adopte une approche concrète.
وينبغي للمؤتمر أن يتبع نهجاً عملياً للوفاء بهذه المسؤولية.
La Conférence doit faire preuve de pragmatisme dans l'exercice de cette responsabilité.
وفي هذا الصدد، اختارت فرنسا أن تتبع نهجاً عملياً.
Sur cette question, la France a fait le choix d'une démarche pragmatique.
وقد بينت الإحاطة الإعلامية أن أفغانستان لا تزال تواجه تحديات اجتماعية واقتصادية تتطلب نهجاً عملياً.
L'exposé a montré que l'Afghanistan se heurte toujours à des difficultés sociales et économiques qui imposent une démarche intégrée.
وقد أبلغت الجمعية أننا نؤيد نهجاً عملياً، نظرا للاختلافات في انتشار الأمراض غير المعدية بين البلدان.
J'ai indiqué à l'Assemblée que nous préférons une approche pragmatique, vu les différences de prévalence entre pays.
وينبغي أن يتّبع المجلس نهجاً عملياً وينشر تقريراً سنوياً عن النتائج الملموسة التي يحققها البرنامج.
Il devrait suivre une approche axée sur les résultats et publier un rapport annuel présentant les résultats concrets obtenus dans le cadre du programme.
كما أُقرت آلية الحماية المؤقتة عموماً بوصفها نهجاً عملياً لمواجهة تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة.
Le régime de protection temporaire a été, lui aussi, favorablement accueilli, en tant que moyen concret de faire face aux afflux massifs.
وستتبع كمبوديا نهجاً عملياً تجاه مواصلة النظر في مسألة تقديم دعوات في المستقبل إلى المكلفين بولايات تتعلق بمسائل مواضيعية.
Le Cambodge adoptera une démarche pratique pour envisager à l'avenir d'adresser une invitation à d'autres titulaires de mandat thématique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 149. المطابقة: 149. الزمن المنقضي: 145 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo