التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "هامة" في الفرنسية

أنظر أيضا: خطوة هامة
بحث هامة في: تعريف مرادفات

اقتراحات

بيد أن نشر أعمال اللجنة يشكل وسيلة هامة للتعريف بأنشطتها.
Or la publication des travaux du Comité constitue un moyen important de faire connaître ses activités.
وكان إشراك امرأتين في السلطة المؤقتة بادرة هامة.
L'inclusion des femmes dans l'autorité intérimaire a été un signal important.
وتعد مشاركة المرأة هامة على مستوى القاعدة في النقابات.
Dans les syndicats, la participation féminine est importante au niveau de la base.
72 - وحماية الملكية الفكرية مسألة هامة لاستحداث أدوية جديدة.
La protection de la propriété intellectuelle est importante pour la mise au point de nouveaux médicaments.
وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أيضا أداة هامة لتنمية الشراكات.
Les rapports nationaux sur le développement humain représentent également un outil important pour la création de partenariats.
الاعتراف بالمؤسسات التجارية كأداة هامة لبناء القدرات؛
Reconnaître la valeur des entreprises et des industries comme important véhicule de renforcement des capacités;
ويبقى ثقل التقاليد عقبة هامة تحول دون تحرر المرأة.
Un obstacle important à l'épanouissement des femmes reste le poids de la tradition.
وستكون تحليلات الأونكتاد لهذه المسألة هامة؛
Il serait important de disposer d'analyses de la CNUCED sur cette question;
والتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا مهمة هامة للمجتمع الدولي ككل.
Le développement politique, économique et social de l'Afrique est une tâche importante pour la communauté internationale dans son ensemble.
أما مسألة الإدارة فهي هامة جدا بالنسبة لشرعية الصندوق.
La question de la gouvernance était très importante pour la légitimité du Fonds monétaire.
وسيشكل تنفيذ هذه الاستراتيجية وسيلة هامة لمكافحة الفقر والاستبعاد.
La mise en œuvre de cette stratégie constituera un levier important de lutte contre la pauvreté et l'exclusion.
يظل القطاع جهة هامة لتوفير المنافع العامة في أفريقيا.
Le secteur public demeure un important fournisseur de services et biens collectifs en Afrique.
وتعقد مناقشتنا في لحظة هامة لمستقبل المنطقة.
Notre débat se déroule à un moment important pour l'avenir de la région.
وقد مثلت مشاركة الأمين العام أيضا مساهمة هامة.
La participation du Secrétaire général, également, a représenté une contribution importante.
وتشكل الفتيات مجموعة مستهدفة هامة للبرنامج، نتيجة لأهداف لشبونة.
Les résultats des objectifs de Lisbonne font des filles un important groupe cible pour le programme VTB.
وكانت مناسبة هامة لوضع بنية عالمية بشكل عملي.
L'événement était important pour mettre en place une structure mondiale de façon concrète.
والوثيقة أيضا خارطة طريق هامة للأشهر الستة القادمة.
Le document constitue également une importante feuille de route pour les six prochains mois.
فهذه السلامة الإقليمية هامة لأمن واستقرار المنطقة على المدى الطويل.
L'intégrité territoriale est importante pour assurer durablement la sécurité et la stabilité de la région.
ويمثل المحفل وسيلة هامة لتحقيق هذا الهدف.
Le Forum était un important moyen de contribuer à cet objectif.
وتعد هذه التدابير وسيلة هامة لمنع تعذيب المعتقلين.
Ces mesures sont également un moyen important de prévenir la torture des détenus.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 30026. المطابقة: 30026. الزمن المنقضي: 150 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo