التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "هدفا ذا أولوية" في الفرنسية

objectif prioritaire
objectifs prioritaires
وفيما يعني بلدنا، جعلت حكومة مدغشقر من مكافحة الفقر هدفا ذا أولوية في برنامج عملها، وتبنت سلسلة من الالتزامات الدولية، لا سيما التزامات مؤتمر قمة كوبنهاغن.
Pour ce qui concerne notre pays, en faisant de la lutte contre la pauvreté l'objectif prioritaire de son programme d'action, le Gouvernement malgache a souscrit à une série d'engagements internationaux, et en particulier à ceux relatifs au Sommet mondial de Copenhague.
ومن الآن فصاعدا يجب أن يكون التفاهم والتعايش بين جميع الكوسوفيين هدفا ذا أولوية بغية تعزيز التسامح والثقة المتبادلة، ولتجاوز ضغائن الماضي.
La compréhension et la coexistence entre tous les Kosovars doivent dorénavant constituer l'objectif prioritaire, afin de renforcer la tolérance et la confiance mutuelle et de transcender les ressentiments du passé.
12 - يؤكد أن توفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع عنصران أساسيان للتنمية المستدامة لكل البلدان، وبالتالي ينبغي أن يمثلا هدفا ذا أولوية للسياسات الوطنية والتعاون الدولي؛
Souligne que le plein-emploi productif et un travail décent pour tous sont des facteurs déterminants du développement durable dans tous les pays et qu'il faut donc les placer parmi les objectifs prioritaires des politiques nationales et de la coopération internationale ;
٥٣ - أكد الوزراء من جديد أن محو امية وتوفير التعليم للجميع ينبغي أن يظ هدفا ذا أولوية عليا.
Les Ministres ont réaffirmé que l'élimination de l'analphabétisme et l'éducation pour tous devaient rester des objectifs prioritaires.
وينبغي للحكومات الوفاء بالتزاماتها صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واتخاذها هدفا ذا أولوية للتنمية الوطنية لكفالة المساواة في فرص الحصول على خدمات الصحة العامة الأساسية للجميع.
Les gouvernements devraient tenir leurs engagements en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement et faire de l'égalité d'accès aux services de santé publique pour tous l'objectif prioritaire du développement national.
يلزم اعتبار توفير الرعاية الصحية والرفاه على قدم المساواة هدفا ذا أولوية للحكومات والمجتمعات على وجه العموم - ويشكل ذلك ضرورة أخلاقية تنسجم مع الالتزامات الوطنية والدولية إزاء حقوق الإنسان
L'équité en matière de santé et de bien-être doit être placé au rang des objectifs prioritaires du gouvernement et de la société dans son ensemble : c'est un impératif moral qui coïncide avec les engagements nationaux et internationaux en matière de droits de l'homme;
٢٤ - واسترسل قائ إن بنغديش، اقتناعا منها بأن الحماية والتعزيز الفعالين لحقوق انسان، بما فيها حقوق الطفل، يتمان عن طريق التعليم، حددت لنفسها هدفا ذا أولوية هو كفالة فرص التعليم اساسي للجميع.
Convaincu que la protection et la promotion effectives des droits de l'homme, y compris des droits des enfants, passent par l'éducation, le Bangladesh s'est fixé pour objectif prioritaire d'assurer à tous un accès à l'enseignement de base.
وعلاوة على ذلك، حددنا أحد عشر هدفا ذا أولوية في مجال حماية القصَّر، بما في ذلك القضاء على سوء التغذية لدى الرضع، والحيلولة دون وفيات الأمهات والأطفال وضمان حصول الأطفال على الأدوية الأساسية.
De même, 11 objectifs prioritaires relatifs à la protection des mineurs ont été fixés, tels que l'éradication de la malnutrition infantile, la prévention de la mortalité maternelle et infantile, et l'accès des enfants aux médicaments essentiels.
ولذا ترى المجموعة أن مكافحة آفة الفقر ينبغي أن تكون هدفاً ذا أولوية في الاستراتيجيات الوطنية وفي التعاون الدولي.
C'est pourquoi ils sont d'avis que la lutte contre ce fléau doit être l'un des objectifs prioritaires des stratégies nationales et de la coopération internationale.
وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع القطاع المجتمعي وتجعل الاستماع إلى هؤلاء الأشخاص وتقديم الدعم لهم هدفاً ذا أولوية بالنسبة لها.
Ce service travaille en étroite collaboration avec le secteur associatif et fait de l'écoute et de l'accompagnement des personnes son objectif prioritaire.
ويجب اعتبار الترويج لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها هدفا ذا أولوية للأمم المتحدة وفقا لغاياتها ومبادئها، لا سيما الغاية المتمثلة في التعاون الدولي.
La promotion et la protection de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales doivent se voir accorder un statut d'objectif prioritaire par les Nations Unies, conformément aux objectifs et aux principes de l'Organisation, en particulier aux fins de la coopération internationale.
ويجب أن يكون هذا هدفا ذا أولوية لنا جميعا.
Cela doit être un objectif prioritaire pour nous tous.
ويجب على الحكومات الآن أن تجعل التعلّم مدى الحياة هدفا ذا أولوية.
Aujourd'hui, les gouvernements doivent faire de l'apprentissage tout au long de la vie un objectif prioritaire.
ويشكل تحقيق تعاون دولي فعال في مكافحة ارهاب هدفا ذا أولوية لدى حكومتي.
La réalisation d'une coopération internationale efficace en matière de lutte contre le terrorisme constitue un objectif prioritaire pour mon gouvernement.
و يزال القضاء على الفقر هدفا ذا أولوية لجميع البلدان النامية.
L'élimination de la pauvreté demeure un objectif prioritaire pour tous les pays en développement.
ومن المهم أن تبقى التوعية ضد استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد هدفا ذا أولوية.
Il importe donc que la campagne contre l'emploi des mines terrestres demeure un objectif prioritaire.
وينبغي أن يشكل التفكير في مستقبل مؤتمر نزع السح هدفا ذا أولوية في رأينا.
Mener une réflexion sur l'avenir de la CD devrait constituer, à notre sens, un objectif prioritaire.
٤- يمثل ضمان عدم استبعاد أي تاجر محتمل من التجارة الدولية هدفا ذا أولوية للمجتمع الدولي كله.
Veiller à ce qu'aucun opérateur commercial potentiel ne soit exclu du commerce international est un objectif prioritaire de la communauté internationale dans son ensemble.
كما ذكر من قبل، فإن هذا هدفا ذا أولوية على الصعيد إقليمي و بد من معالجته بهذا الوصف.
Comme nous l'avons déjà dit, il s'agit d'un objectif prioritaire au niveau régional et la question doit être envisagée comme telle.
ويشكل تعطيل قدرة هذه الجهات الراعية باستهداف مصدر الآفة هدفا ذا أولوية لكسر هذه الحلقة الجهنمية.
La paralysie des commanditaires, en s'attaquant à la source du fléau, est un objectif prioritaire pour casser cette spirale infernale.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 68. المطابقة: 68. الزمن المنقضي: 150 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo