التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "هدفا مشتركا" في الفرنسية

objectif commun
un but commun
est un objectif partagé
pour but commun
فبالرغم من تباين مواقفنا واختف وجهات نظرنا حول بعض امور، نحن نتشاطر هدفا مشتركا هو توطيد المعاهدة.
Bien que nos positions et nos vues divergent sur certaines questions, la consolidation du Traité est notre objectif commun.
ووفقا لذلك، ينبغي عادة التوحيد عن طريق إنشاء اتحاد أن تكون هدفا مشتركا، وينبغي للشمال والجنوب أن يبنيا عقات تتصف بالمصالحة والتعاون، والتحرك باتجاه إنشاء اتحاد.
C'est pourquoi la réunification par le biais d'une confédération devrait être l'objectif commun. Le nord et le sud devraient établir des relations fondées sur la réconciliation et la coopération ouvrant la voie à une confédération.
اتخاذ ترتيب طوعي غير رسمي ومرن لشركاء يتقاسمون هدفا مشتركا
Arrangement informel, souple et volontaire de partenaires qui ont un but commun
12 - وأوضحت أن الامتثال لجميع أهداف المعاهدة مسألة مهمة للغاية وينبغي أن تكون هدفا مشتركا.
Le respect de tous les objectifs du Traité est très important et ce devrait être un but commun.
ويمثل تحقيق إصلاح شامل ومنصف لمجلس الأمن هدفا مشتركا لجميع الأعضاء.
Une réforme complète et équitable du Conseil de sécurité est un objectif partagé pour l'ensemble des Membres.
هاء -1- يمثل الحد من الفقر هدفا مشتركا للمجتمع الدولي.
La réduction de la pauvreté est un objectif partagé par l'ensemble de la communauté internationale.
هناك أدلة وافرة على أنه كلما عمل القادة الأفارقة وشركاؤهم في التنمية بعزم وحددوا هدفا مشتركا، كانت النتائج باهرة.
Tout montre que des résultats notables ont été atteints chaque fois que les dirigeants africains et leurs partenaires de développement ont agi avec détermination et dans un but commun.
٦ - ومن المهم أ يغيب عن اذهان أن لمم المتحدة والوكات المتخصصة هدفا مشتركا هو خدمة المُثل العليا العامة التي هي السم، والتقدم اجتماعي واقتصادي وتعزيز عقات التعاون والصداقة بين دول العالم.
Il convient de se rappeler que l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ont un but commun : servir les idéaux élevés de paix et de progrès économique et social et favoriser la coopération et les relations amicales entre les nations du monde.
وحدد أصحاب المصلحة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية هدفاً مشتركاً.
Les parties prenantes à l'instrument avaient arrêté un but commun.
٦١- غير أنَّ جميع المشاركين أقرّوا بأهمية استكشاف الإنسان للفضاء باعتباره هدفاً مشتركاً للبشرية، فضلاً عن أهميته في تحقيق منافع للمجتمع.
Tous les participants ont toutefois reconnu l'importance de l'exploration spatiale habitée en tant qu'objectif commun de l'humanité et que bienfait pour la société.
فنحن نتشاطر هدفا مشتركا: تنفيذ القرار.
Nous partageons un objectif commun : mettre en oeuvre la résolution.
وينبغي أن تقبل جميع الدول بذلك باعتباره هدفا مشتركا.
C'est là l'objectif commun auquel doivent œuvrer tous les États
ويشكل القضاء على ممارسات الصيد التدميرية هدفا مشتركا لنا جميعا.
L'élimination des pratiques de pêche destructrices constitue un objectif que nous partageons tous.
ويمثل تعزيز وحماية حقوق الإنسان هدفا مشتركا لجميع البلدان.
La défense et la protection des droits de l'homme sont un objectif commun de tous les pays.
ويجب أن يكون تعزيز مسؤولية الحماية هدفا مشتركا يتخطى الحدود الجغرافية ومستويات التنمية والحواجز السياسية أو الدينية أو الأيديولوجية.
Promouvoir la responsabilité de protéger doit être un objectif commun qui transcende les frontières géographiques, les niveaux de développement et les barrières politiques, religieuses ou idéologiques.
ويجب أن تشكل الحاجة إلى تسريع عملية التصديق على المعاهدة هدفا مشتركا لنا.
La nécessité d'accélérer le processus de ratification du TICE doit être notre objectif commun.
وينبغي أن يكون تعزيز سيادة القانون هدفا مشتركا لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
La promotion de l'état de droit devrait être un objectif commun à tous les Membres des Nations Unies.
وينبغي أن يصبح ذلك هدفا مشتركا لكل من المجتمع الدولي ولجميع الأطراف المعنية.
Cela doit être l'objectif commun de la communauté internationale et de toutes les parties concernées.
وأكدت على أن العودة المأمونة والطوعية للمدنيين إلى أماكن إقامتهم الأصلية تشكل هدفا مشتركا.
J'ai insisté sur le fait que le retour volontaire et en toute sécurité des civils dans leur lieu d'origine est un objectif commun.
وينبغي أن يكون إنشاء بيئة سليمة للتدفقات المالية الدولية هدفا مشتركا للمجتمع الدولي.
Tous les membres de la communauté internationale devraient chercher à réaliser en commun l'objectif consistant à instaurer un environnement rationnel au service des apports financiers internationaux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 109. المطابقة: 109. الزمن المنقضي: 249 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo