التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وأعربت عن أسفها لأن" في الفرنسية

est regrettable que
Elle a regretté que
Il a regretté que
Elle déplore que
elle regrette que
a déploré le fait que
Elle regrettait que
Il a déploré que
Elle a déploré que
L'oratrice regrette que
وأعربت عن أسفها لأن الحالة الراهنة أفشلت الجهود التي تم بذلها في السنوات الماضية.
Elle a regretté que la situation actuelle hypothèque les efforts consentis les années précédentes.
وأعربت عن أسفها لأن الأردن، رغم قبوله توصية ذات صلة، لم يجرم العقوبة البدنية للأطفال في المنزل وفي الرعاية البديلة.
Elle a regretté que, tout en ayant accepté une recommandation à ce sujet, la Jordanie n'ait pas érigé en infraction les châtiments corporels infligés aux enfants à la maison et dans les structures de remplacement.
وأعربت عن أسفها لأن اليابان استأنفت عمليات الإعدام.
Il a regretté que le Japon ait repris les exécutions.
وأعربت عن أسفها لأن توصية لجنة حقوق الطفل التي تنص على ضمان التعليم الإلزامي للأطفال ذوي الإعاقة لم تنُفّذ بسبب نقص الموارد.
Il a regretté que la recommandation qu'avait faite le Comité des droits de l'enfant de garantir l'éducation obligatoire aux enfants handicapés n'ait pas été mise en œuvre, faute de moyens.
وأعربت عن أسفها لأن مسؤولي إنفاذ القانون غالبا ما يأبون اتخاذ أي إجراءات ضد الجماعات المنظمة التي ترتكب أعمال عنف باسم الدين أو المعتقد.
Elle a regretté que certains responsables de l'application des lois soient souvent réticents à agir contre les groupes organisés perpétrant des violences au nom d'une religion ou d'une conviction donnée.
وأعربت عن أسفها لأن جمهورية كوريا لم تلغ بعد عقوبة الإعدام كما أعربت عن قلقها إزاء العقوبات الطويلة المدة التي تصدر بحق مستنكفي الضمير وإزاء أوضاع الأمهات الوحيدات وأطفالهن.
Elle a regretté que la République de Corée n'ait pas encore aboli la peine de mort et s'est déclarée préoccupée par les peines de longue durée infligées aux objecteurs de conscience et par la situation des mères célibataires et de leurs enfants.
وأعربت عن أسفها لأن الأطفال المعاقين غالباً ما يُستبعدون من التعليم العادي ومن حياة المجتمعات المحلية(93).
Il a regretté que les enfants handicapés soient souvent exclus de la scolarité et de la vie sociale.
وأعربت عن أسفها لأن العمل الذي اضطلع به الفريق الدولي لدعم الشرطة لم يكن فعالاً، وقالت إنها اتخذت ما يلزم من إجراءات لإحياء الفريق، وأنها تنوي بشكل خاص دعوة حكومة اليابان التي قدمت اقتراحات بناءة في هذا الصدد، إلى المشاركة في العملية مشاركة نشطة.
Elle a regretté que le Groupe international d'appui aux forces de police n'ait pas été plus efficace, mais a dit que des mesures avaient été prises pour le réactiver et notamment y faire activement participer le Gouvernement japonais, qui avait formulé des propositions constructives.
وأعربت عن أسفها لأن معنويات الموظفين لا تزال بحاجة إلى مزيد من الاهتمام.
Elle a regretté que le moral du personnel soit toujours un domaine appelant des améliorations.
وأعربت عن أسفها لأن المحاكم لا تزال تصدر أحكاماً بالإعدام وأبدت قلقها بشأن مشروع القانون الرامي إلى إصلاح الدستور فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
Il a regretté que la peine capitale continue d'être prononcée par les tribunaux et a exprimé des doutes au sujet du projet de loi visant à modifier les dispositions constitutionnelles concernant la peine de mort.
وأعربت عن أسفها لأن النساء المتهمات بممارسة السحر يتعرّضن للتمييز.
Elle regrettait que les femmes accusées de sorcellerie soient victimes de discrimination.
وأعربت عن أسفها لأن القانون الانتخابي في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي يستبعد سكان مقاطعة زلايا الوسطى.
Elle regrettait que la loi électorale applicable aux régions autonomes exclue la population de la province de Zelaya.
وأعربت عن أسفها لأن الحكومة رفضت التوصيات المتعلقة باعتقال ونقل بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
La Commission a regretté que l'État ait refusé les recommandations tendant à arrêter et à transférer Bosco Ntaganda à la Cour pénale internationale.
وأعربت عن أسفها لأن الموقف مازال حرجا.
Malheureusement, la situation reste critique.
وأعربت عن أسفها لأن البرنامج الخاص الذي أطلقته الأمم المتحدة للعقد ظل مشروعا.
Le programme spécial des Nations Unies pour la décennie est malheureusement resté à l'état de projet.
وأعربت عن أسفها لأن نسخة مشروع القرار التي تتضمن تلك التنقيحات متوفرة باللغة الإنكليزية وحدها.
Mme Zia regrette que la version du projet de résolution comportant ces révisions soit seulement disponible en anglais.
وأعربت عن أسفها لأن اللجنة فشلت في هذا الموضوع أيضا.
Malheureusement, là aussi, la Commission a échoué.
وأعربت عن أسفها لأن المكتب لم يساهم مساهمة أكبر في تسوية المسألة وقالت إنها سوف تصوت ضد اقتراح بنن.
Elle regrette par ailleurs que le Bureau n'ait pas contribué davantage au règlement de la question et indique qu'elle votera contre la proposition du Bénin.
وأعربت عن أسفها لأن إسهام البلدان المضيفة والصعوبات التي تواجهها ليست في كثير من الأحيان موضع تقدير.
Elle regrette que, trop souvent, d'aucuns ne prennent pas la mesure de la contribution des pays d'accueil et des difficultés auxquelles ils font face.
وأعربت عن أسفها لأن مؤسسات أمناء المظالم على مستوى الدولة لا تعمل بصورة كاملة.
Elle a déploré le fait que les médiateurs, au niveau de l'État, ne fussent pas encore pleinement opérationnels.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 86. المطابقة: 86. الزمن المنقضي: 148 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo