التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وأفاض" في الفرنسية

a développé
وأفاض رئيس جمهورية إندونيسيا في الكلام عن الضرورة القصوى للحوار بين الحضارات.
Le Président de l'Indonésie a développé l'idée de la nécessité absolue d'un dialogue entre les civilisations.
"وأفاض ذاكرتي وأصبحتُ أعمى الآن"
Il en a inondé ma mémoire, et maintenant je suis aveugle.
وأفاض في الحديث عن نتائج وتوصيات تقارير التقييم المقدمة إلى المجلس، وعرض تصوراته لسبل المضي قدما.
Il a commenté plus en détail les conclusions et recommandations des rapports d'évaluation soumis au Conseil et a présenté ses idées quant à la voie à suivre.
وأفاض في الحديث عن برنامج النقاط العشر للاستراتيجية الذي نوقش في الدورة السنوية لعام 1998.
Il a décrit le programme en 10 points examiné à la session annuelle de 1998.
وأفاض في الحديث عن مجالين:)أ("خصه" القواعد والمبادئ العامة المقبولة من جميع الدول اعضاء في مؤتمر امن والتعاون في أوروبا؛ و)ب(اعتبارات والخبرات الحالية في الواقع الفعلي.
Il a développé deux questions : a) les acquis des règles et principes généraux acceptés par tous les États membres de la CSCE et b) les considérations et les données d'expérience actuelles sur le terrain.
٩ - وأفاض مندوب بلد في أمريكا التينية وآخر في افريقيا في التعقيب على نتائج ونجاح برنامج أمبريتيك في بلديهما.
Les représentants d'un pays d'Amérique latine et d'un pays africain ont décrit les résultats et les succès obtenus grâce au programme EMPRETEC dans leurs pays respectifs.
وأفاض في ما لوجود الأمم المتحدة من أهمية في مقديشو وذهب إلى أن الوضع الأمني هناك ليس أسوأ من الوضع السائد في أفغانستان التي تنتشر فيها الأمم المتحدة.
La présence de l'ONU à Mogadishu était une chose importante et les conditions de sécurité dans la capitale n'étaient pas pires qu'en Afghanistan, où l'ONU était pourtant déployée.
وأفاض المشاركون في المؤتمر العالمي أكثر في الصلات التي تربط بين السعي إلى تقرير المصير وحقوق الإنسان من خلال تأكيد أن الحرمان من تقرير المصير يشكِّل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
Les participants à la Conférence mondiale ont défini plus précisément les liens existant entre la réalisation de ce droit et les droits de l'homme en soulignant que le déni de ce droit constituait une violation des droits de l'homme.
وأفاض أحد الممثلين في هذا الدور التثقيفي الذي تضطلع به ادارة، وأعرب عن اعتقاده الشديد بأهمية التثقيف في مجال السم واقترح وضع برامج لوسائط اعم لهذا الغرض.
Ce rôle pédagogique du Département a été mis en lumière par un représentant, qui était convaincu de l'importance de l'éducation pour la paix et a proposé que des programmes soient conçus à cette fin.
وأفاض مدير السياسات والممارسات في بيان مسألة تبسيط وتحسين الإبلاغ عن النتائج والنواتج والمنجزات بما في ذلك عن طريق زيادة سلاسة المؤشرات.
Le Directeur pour les politiques et les pratiques a détaillé le processus de simplification et d'amélioration des rapports relatifs aux accomplissements, produits et résultats, grâce notamment à une rationalisation des indicateurs.
وأفاض توافق آراء إيزولويني لعام 2005 في شرح بعض تلك الأهداف والمبادئ.
Le Consensus d'Ezulwini de 2005 avait précisé certains de ces objectifs et principes.
وأفاض فقال إنهما يشكلان جزءاً من ناتج اللجنة المتنامي من النصوص القيّمة التي تعين في تيسير التجارة الدولية وتعزيزها.
Ils font partie des textes de plus en plus nombreux établis par la CNUDCI qui contribuent à faciliter et à promouvoir les échanges internationaux.
وأفاض السيد هانسن في بيان الزيادة في النزاعات التي تتسم بالعنف والتي اقترنت باستمرار زيادة عدد المصابين من السكان المدنيين.
M. Hansen a insisté tout particulièrement sur l'augmentation du nombre des conflits violents, qui faisaient de plus en plus de victimes parmi la population civile.
وأفاض في شرح تفاصيل تعاون سلطات مكافحة الفساد في كولومبيا، وخاصة مكتب المراقب العام، مع نظرائها الأرجنتينيين.
Il a expliqué en détail comment les autorités colombiennes chargées de lutter contre la corruption, en particulier le Bureau du contrôleur général, avaient travaillé avec leurs homologues argentins.
91- وأفاض الحضور في مناقشة اقتراح المجموعة الأفريقية الداعي إلى أن يعمل مكتب لجنة حقوق الإنسان مكتباً للاجتماع الأول للجنة التحضيرية، وظهر من خلالها اختلاف بيّن في الآراء.
La proposition du Groupe africain tendant à ce que le Bureau de la Commission fasse fonction de bureau de la première réunion du Comité préparatoire a donné lieu à un vaste débat, mettant à jour une nette divergence de vues.
وحدد البروفيسور هافنير العناصر المختلفة لنظم مسؤولية التبعية الحالية مثل توصيف الأنشطة والأضرار التي تغطيها تلك المسؤولية، وتوجيه المسؤولية التبعية وتحديد التعويضات، وأفاض بشأن نظم التعويض المختلفة.
M. Hafner a recensé les différents éléments des régimes de responsabilité existants, notamment les spécifications des activités, les dommages visés, les filières de la responsabilité, la limitation de la réparation et a traité de manière approfondie les différents systèmes de réparation.
ثم وصف مدير البرنامج عدة أوجه من نظام المنسقين المقيمين ستتولى بحثها اللجنة التنفيذية لفريق التعاون انمائي، وأفاض في بيان الميزات النسبية لتولي برنامج امم المتحدة انمائي قيادة نظام المنسقين المقيمين.
L'Administrateur a ensuite décrit plusieurs aspects du système des coordonnateurs résidents qui seraient examinés par le Comité exécutif et il a précisé les avantages comparatifs dont bénéficiait le PNUD pour diriger ce système.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17. المطابقة: 17. الزمن المنقضي: 201 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo