التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وأفرقتها العاملة" في الفرنسية

اقتراحات

ويجري الاضطلاع بهذا العمل في سبيل تلك الغاية، في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأفرقتها العاملة ومجموعاتها الفرعية.
Des activités en ce sens ont été entreprises par le Groupe des Nations Unies pour le développement et ses groupes de travail et sous-groupes.
16- ومن المسائل المهمة التي درستها اللجنة وأفرقتها العاملة بصورة مستمرة مسألة الأماكن والأسماء والرموز البديلة للمرافق المبينة في المرفق 1 ببروتوكول المعاهدة.
L'un des points importants que la Commission et ses groupes de travail examinent régulièrement concerne la modification de l'emplacement ou des noms ou codes des installations dont la liste figure à l'annexe 1 du Protocole se rapportant au Traité.
ومن مسؤولية فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة وأفرقتها العاملة التوصية بترتيبات قتسام التكاليف فيما بين امم المتحدة والصناديق والبرامج.
L'Équipe spéciale et ses groupes de travail doivent recommander des arrangements de participation aux coûts pour l'ONU et les fonds et programmes.
وتجدر الإشارة إلى أن من اللازم زيادة النظر في تحسين العلاقة الفنية بين اللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة.
Il convient de souligner qu'il faudrait accorder davantage d'attention à la question de l'amélioration des relations fondamentales entre la Sous-Commission et ses groupes de travail.
وخل العقد أول، عقدت اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة بالتناوب بين نيويورك، التي يقع فيها فرع القانون التجاري الدولي، وجنيف.
Au cours des 10 premières années, la Commission et ses groupes de travail ont tenu alternativement leurs réunions à New York, siège du Service du droit commercial international, et à Genève.
ونظراً لمحدودية الموارد المتاحة للأمانة، أعطت اللجنة وأفرقتها العاملة الأمانة قدراً من الصلاحية التقديرية في تنفيذ مهامها.
Compte tenu des ressources limitées dont dispose le secrétariat, la Commission et ses groupes de travail ont laissé au secrétariat une certaine latitude pour l'exécution de ses tâches.
ونتطلع قدما إلى الإحاطة الإعلامية التي ستقدمها فرقة العمل وأفرقتها العاملة في المستقبل القريب.
Nous attendons avec intérêt l'exposé que l'Équipe spéciale et ses groupes de travail doivent présenter prochainement.
وحظ التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر وأفرقتها العاملة.
Il a noté les progrès réalisés par l'Équipe spéciale interorganisations chargée de l'application du Programme d'action de la Conférence et ses groupes de travail.
تؤيّد نيوزيلندا انعقاد اللجنة وأفرقتها العاملة في جلسات علنية، مثلما جرى عليه العُرف في السنوات الـ40 الماضية.
La Nouvelle-Zélande appuie la tenue, par la Commission et ses groupes de travail, de réunions publiques, comme ce fut le cas ces 40 dernières années.
12-4- ويمكن للجنة وأفرقتها العاملة أن تأذن للأمانة بالتماس مساعدة خبراء خارجيين في عملها التحضيري.
La Commission et ses groupes de travail peuvent autoriser le Secrétariat à faire appel à l'assistance d'experts extérieurs dans le cadre de leurs travaux préparatoires.
وتتمثل وظائف هذا القسم فيما يتعلق بمجلس الإدارة في تنسيق خدمة اجتماعاته واجتماعات جهازه الفرعي لما بين الدورات، لجنة الممثلين الدائمين وأفرقتها العاملة، بما في ذلك إعداد وتوزيع الوثائق ذات الصلة.
Ses fonctions à ce titre sont de coordonner les services nécessaires aux réunions du Conseil et de son organe subsidiaire intersessions, le Comite des Représentants permanents et ses groupes de travail, notamment la préparation et la distribution des documents correspondants.
١٢٧ - وعلى نحو ما يتضح من هذا التقرير، فإن العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة وأفرقتها العاملة قد سار قدما.
Comme le montre le présent rapport, les activités exécutées par l'Équipe spéciale chargée des services communs et ses groupes de travail ont progressé.
وقد أجرى المكتب استعراضه في تشرين أول/أكتوبر ١٩٩٨ في وقت لم تكن فيه فرقة العمل وأفرقتها العاملة قد أحرزت تقدما كبيرا في المهام الموكلة إليها.
Le BSCI a procédé à l'examen des services communs en octobre 1998, alors que l'Équipe spéciale et ses groupes de travail n'avaient pas encore beaucoup progressé.
17 - وذكر أن نيجيريا تهنئ اللجنة وأفرقتها العاملة على ما أحرزته من تقدم في مجالات من قبيل التجارة الإلكترونية وقانون النقل والمصالح الضمانية.
Le Nigéria félicite la CNUDCI et ses groupes de travail des progrès qu'ils ont réalisés dans des domaines comme ceux du commerce international, du droit des transports et des sûretés réelles.
17 - وقد تحقق بعض التقدم في حالة توكيلاو، ويمكن تحقيق مثل هذا التقدم إذا تعاونت الدول الأخرى القائمة بالإدارة بشكل بناء مع اللجنة وأفرقتها العاملة.
Certains progrès sont intervenus dans la question des Tokélaou et il pourrait en être de même ailleurs si d'autres Puissances administrantes coopéraient de manière positive avec le Comité et ses groupes de travail.
وأضافت أنها تأمل عندما تستأنف لجنة حقوق انسان وأفرقتها العاملة في المرة القادمة مداوتها، أن يولوا اهتماما جادا بمشاكل العنصرية وتقرير المصير ونشاط المرتزقة.
Il espère que, lorsqu'elle reprendra ses délibérations, la Commission des droits de l'homme et ses groupes de travail traiteront sérieusement des problèmes du racisme, de l'autodétermination et des activités des mercenaires.
)أ(ينبغي أن تبدأ اللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة جلساتها في موعدها المحدد بالضبط، حتى ولو لم يتوفر النصاب)١٤ عضوا(؛
a) Le Sous-Comité et ses groupes de travail commenceraient leurs travaux à l'heure prévue, même si le quorum (14 membres) n'était pas atteint;
٢٠ - وأعرب عن تأييد وفده للجهود التي تبذلها الأونسترال وأفرقتها العاملة من أجل إعداد نصوص قانونية بشأن التوقيعات الرقمية.
La délégation russe soutient également ce que font la CNUDCI et ses groupes de travail pour mettre en place les dispositions relatives aux signatures électroniques.
ويمكن أن تقدم اللجنة وأفرقتها العاملة تحليلات أو دراسات وأن تشارك في إعداد البرامج التعليمية والدورات التدريبية لأصحاب المصلحة المعنيين بمكافحة هذه الظواهر.
Le Comité et ses groupes de travail peuvent soumettre des analyses ou des études, entreprendre l'élaboration de programmes éducatifs et former les parties prenantes concernées par la lutte contre ces phénomènes.
69- وشُدّد على أنّ منتدى حكومياً دولياً (ممثَّلاً في اللجنة وأفرقتها العاملة) سيتوسع في أيّ نصوص تُعدّها الأونسيترال.
Il a été souligné qu'un forum intergouvernemental (la Commission et ses groupes de travail) rédigerait les textes que la CNUDCI devrait élaborer.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 156. المطابقة: 156. الزمن المنقضي: 151 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo