التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وأما الحالتان اخريان" في الفرنسية

وأما الحالتان اخريان فكانتا تزان قيد التحقيق.
Les deux autres cas sont toujours au stade de l'instruction.

نتائج أخرى

أما في الحالتين الأخريين، فقد أُلقي القبض على الشخصيْن المعنييْن بأمر صادر عن محكمة مختصة على أساس انتمائهما لحزب العمال الكردستاني وهما محتجزان حالياً في سجن سانلويرفا.
Dans 2 autres cas, les personnes concernées avaient été arrêtées sur décision d'un tribunal compétent pour leur appartenance au Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et étaient détenues à la prison de Sanluirfa.
أما في الحالتين أخريين فقد ساعدت اللجنة بوليفيا في صياغة اتفاقين مستقلين والتفاوض بشأنهما مع شيلي وبيرو لتيسير عمليات المرور العابر إلى موانئ معينة ومنها على المحيط الهادئ.
Dans deux autres cas, la CEPALC a aidé la Bolivie à élaborer et négocier des accords avec le Chili et avec le Pérou concernant le transit via certains ports de l'océan Pacifique.
ظهرت حالتان أخريان بعد أن أكملت لجنة التحقيق عملها.
Deux autres cas sont intervenus après que la Commission d'investigation eut achevé son travail.
ويحقق الفريق حاليا في الحالتين الأخريين.
Le Groupe d'experts enquête actuellement sur les deux autres cas.
وفي حالتين أخريين زُج بالأشخاص المعنيين في السجن.
Dans 2 cas, les intéressés étaient en prison.
وفي حالتين أخريين، أثبتت الدائرة الابتدائية تهمة انتهاك حرمة المحكمة الدولية.
Dans deux autres cas, la Chambre de première instance a confirmé des actes d'accusation pour outrage au Tribunal.
وأمكــن تسويــة إحــدى الحات، ويجــري بـــذل جهـــود لتصحيـح الحالتين أخريين.
L'un de ces cas a été résolu et des efforts ont été entrepris pour régler les deux autres.
أما الحالتان المذكورتان فلم يكن فريق السلوك والانضباط على علم بأولاهما، ومن المرجح أن تكون قد حدثت قبل إنشاء الفريق.
En ce qui concerne les deux affaires susmentionnées, la première n'avait pas été portée à la connaissance de l'Équipe Déontologie et discipline et s'était vraisemblablement produite avant la création de l'Équipe.
وفي الحالتين الأخريين، أطلق سراح الأشخاص المعنيين.
Dans les 2 autres, ils avaient été relâchés.
وفي حالتين أخريين قطع لسان الضحية من الحلقوم وهو حي قبل أن تجز رقبته.
Dans deux autres cas, on a tranché la gorge des victimes alors qu'elles étaient encore en vie et on leur a sorti la langue par l'orifice.
وفي حالتين أخريين، عثر على جثتي الشخصين المعنيين.
Dans deux autres, les corps des intéressés avaient été retrouvés.
وفي حالتين أخريين، تعرض أفراد من البعثة للتهديد.
Les membres de la Mission ont été menacés à deux autres occasions.
وأفادت الحكومة بأن التحقيق لا يزال جارياً بشأن الحالتين الأخريين.
Dans les deux autres cas, le Gouvernement indiquait que des enquêtes étaient en cours.
وأضاف مشارك حالتين أخريين إلى قائمة النجاحات النسبية خلال عام 2013.
Un autre participant a ajouté deux autres situations sur la liste des succès relatifs de 2013.
أما الحالتان المعلقتان، فإن إحداهما تتعلق بشخص قبض عليه في حزيران/يونيه 1984 في سأنتو دومينغو ثم اختفى بعد ذلك.
L'un des deux cas en suspens est celui d'une personne arrêtée en juin 1984 à Saint-Domingue et qui a ensuite disparu.
20- أما الحالتان (و) و(ز)، فيبدو أن الاستنتاجات التي توصلت اليها المحاكم اعتمدت الى حد كبير على وقائع القضية.
Quant aux cas f) et g), il apparaît que les conclusions des tribunaux dépendent dans une large mesure des circonstances de l'espèce.
وفي شهر آب/أغسطس، أعطى الجيش النيبالي نسخاً للمفوضية السامية من قرار المحكمة العسكرية الذي أصدرته بحق ماينا سونووار وبخصوص حالتين أخريين.
En août, l'armée népalaise lui a transmis des copies de l'arrêt rendu par la Cour martiale dans l'affaire Maina Sunuwar et deux autres affaires.
وفي إحدى الحالتين الأخريين، تبين لأول مرة عدم امتثال طرف من الأطراف وتم توقيفه ثم إعادته لاحقاً.
Dans un de ces deux derniers cas, pour la première fois, une Partie a été déclarée en situation de non-respect, suspendue, puis rétablie.
وبذلك تضاف إلى حالة ارتكاب أخطر الجرائم الدولية حالتان أخريان يحرم فيهما رئيس الدولة السابق (وبالتالي رئيس الحكومة) من التمتع بالحصانة الموضوعية.
De ce fait, deux cas supplémentaires dans lesquels les anciens chefs d'État (et donc de gouvernement) ne bénéficient pas de l'immunité ratione materiae ont été ajoutés à la perpétration des crimes internationaux les plus graves.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 116. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 441 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo