التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وإذ تؤكد أن" في الفرنسية

soulignant que affirmant que
Soulignant qu'
Affirmant qu'
Insistant sur le fait que
Soulignant le

اقتراحات

وإذ تؤكد أن عملية العولمة اقتصادية تخلق مخاطر وشكوكاً جديدة،
Soulignant que le processus de mondialisation de l'économie fait apparaître de nouvelles menaces et incertitudes,
وإذ تؤكد أن سلامة المدنيين ورفاهيتهم تتسم بأهمية قصوى،
Soulignant que la sécurité et le bien-être de tous les civils sont de la plus haute importance,
وإذ تؤكد أن العمل بلا أجر يشكل نوعا من استغلال المرأة يتنافى مع الاتفاقية،
Affirmant que le travail non rémunéré constitue une forme d'exploitation des femmes contraire à la Convention,
وإذ تؤكد أن نساء الشعوب الأصلية تمثلن مجموعة متنوعة من الثقافات والتقاليد ولهن احتياجات ومشاغل مختلفة وتساهمن في تنوع حضارات وثقافات العالم وثرائها،
Affirmant que les femmes autochtones représentent une multitude de valeurs et traditions, avec des besoins et des préoccupations propres, et contribuent à la diversité et à la richesse des civilisations et des cultures dans le monde entier,
وإذ تؤكد أن اتّباع نهج قائم على حقوق الإنسان أمر أساسي في تحقيق تلك الأهداف،
Soulignant qu'une approche fondée sur les droits de l'homme est fondamentale pour la réalisation de ces objectifs,
وإذ تؤكد أن التوصل الى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في الشرق أوسط سيشكل مساهمة هامة في تعزيز السلم وامن الدوليين، وأنه شرط بد منه لتعزيز حقوق انسان في المنطقة،
Soulignant qu'un règlement global et durable du conflit au Moyen-Orient contribuera beaucoup à renforcer la paix et la sécurité internationales et est une condition indispensable à la promotion des droits de l'homme dans la région,
وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
Soulignant que la coopération régionale constitue un moyen efficace de promouvoir la sécurité et le développement en Afghanistan,
وإذ تؤكد أن الشراكات ينبغي أن تركز على تحقيق نتائج ملموسة،
Soulignant que les partenariats doivent viser des résultats concrets,
وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية أو الثقافية،
Soulignant que de tels crimes sont incompatibles avec toutes les valeurs religieuses et culturelles,
وإذ تؤكد أن المسؤولية القانونية والسياسية النهائية عن منع عمليات الإخلاء القسري تقع على عاتق الحكومات،
Soulignant que c'est aux gouvernements qu'incombe en dernière analyse la responsabilité juridique et politique de s'opposer aux expulsions forcées,
وإذ تؤكد أن المسؤولية اولى في تحقيق السم تقع على عاتق الشعب البوروندي،
Soulignant que la responsabilité première pour la paix incombe au peuple burundais,
وإذ تؤكد أن توافق آراء ساو باولو ينبغي أن يوجه عمل الأونكتاد في الأعوام القادمة،
Soulignant que le Consensus de São Paulo devrait guider les travaux de la CNUCED dans les années à venir,
وإذ تؤكد أن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان اعتمد في دورتيه الرابعة والخامسة تقارير الاستعراض المتعلقة باثنتين وثلاثين دولة عضواً،
Soulignant que le Groupe de travail sur l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme a adopté des rapports sur l'examen de la situation de 32 États Membres à ses quatrième et cinquième sessions,
وإذ تؤكد أن نساء الشعوب الأصلية ينبغي أن يمارسن حقوقهن دون تمييز أيا كان نوعه،
Soulignant que les femmes autochtones devraient exercer leurs droits sans subir de discrimination d'aucune sorte,
وإذ تؤكد أن الحق في الحياة هو أكثر حقوق الإنسان الأساسية أهمية،
Soulignant que le droit à la vie est le plus fondamental de tous les droits de l'être humain,
وإذ تؤكد أن للأمم المتحدة دوراً هاماً ومستمراً تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية،
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important et continu à jouer dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones,
وإذ تؤكد أن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ككل ينبغي أن يتسم بالاستقلالية والشفافية والفعالية والكفاءة والإنصاف،
Soulignant que le système d'administration de la justice dans l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies doit être indépendant, transparent, efficace, rationnel et juste,
وإذ تؤكد أن قواعد القانون الدولي العرفي تظل تسري على المسائل التي لا تنظمها صراحة أحكام هذه الاتفاقية،
Affirmant que les règles du droit international coutumier continuent de régir les questions qui n'ont pas été expressément réglées dans les dispositions de la présente Convention,
وإذ تؤكد أن استبقاء معتقلين لبنانيين في السجون الإسرائيلية دون محاكمة واحتجازهم كرهائن لأغراض المساومة يشكل انتهاكاً صارخاً لمبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان،
Affirmant que le fait de maintenir des détenus libanais en prison sans procès et de les garder en otage comme monnaie d'échange constitue une violation flagrante des principes du droit international et des droits de l'homme,
وإذ تؤكد أن عدم توفر التمويل اللازم سيشكل عائقا كبيرا في سبيل تحقيق هذه الأهداف،
Soulignant que l'insuffisance des ressources est un grave obstacle à la réalisation de ces objectifs,
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 190. المطابقة: 190. الزمن المنقضي: 187 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo