التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وإلى السلطات" في الفرنسية

et aux autorités
ainsi qu'aux autorités
ainsi que les autorités
et les autorités
وأبلغت الحالة إلى لجنة حقوق انسان لدى مجلس النواب إقليمي وإلى السلطات القضائية.
Le cas a été signalé à la Commission des droits de l'homme de la Chambre provinciale des députés et aux autorités judiciaires.
ونتوجه بالشكر أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وإلى السلطات السويسرية على ترحيبها الحار وحُسن ضيافتها.
Mes remerciements vont également au Bureau de l'ONU à Genève et aux autorités helvétiques pour leur chaleureux accueil et leur hospitalité.
2 - تتقدم بخالص العزاء لأسرته وأصدقائه وزملائه وإلى السلطات اليونانية.
Présente ses plus sincères condoléances à sa famille, ses amis et collègues ainsi qu'aux autorités grecques.
ويقدم المكتب المشترك المشورة التقنية والدعم اللوجستي لجلسات الاستماع المتنقلة، وإلى السلطات القضائية فيما تجريه من تحقيقات.
Le Bureau conjoint fournit des conseils techniques et un appui logistique aux audiences foraines ainsi qu'aux autorités judiciaires à l'occasion des enquêtes.
وينبغي أن تيسر هذه الآلية تقديم الشكاوى دون تأخير أو رقابة إلى إدارة مكان الاحتجاز أو مؤسسة السجن وإلى السلطات القضائية والسلطات الوطنية المستقلة الأخرى المنوط بها صلاحيات التحقيق و/أو الملاحقة القضائية.
Le détenu devrait ainsi pouvoir saisir sans retard ni censure l'administration du lieu de détention ou de l'établissement pénitentiaire ainsi que les autorités judiciaires et les autres autorités nationales indépendantes investies de pouvoir d'enquêtes et/ou de poursuites.
وأطلب إلى الطوائف المتضررة بصورة مباشرة، وإلى السلطات في بريشتينا وبلغراد أيضا، أن تواصل العمل عن كثب مع جميع الجهات المعنية الدولية لتخفيض التوترات في المنطقة إلى الحد الأدنى والتوصل عن طريق التفاوض إلى حلول للخلافات بالوسائل السلمية.
J'invite les communautés directement concernées, ainsi que les autorités de Pristina et de Belgrade, à continuer de coopérer étroitement avec les partenaires internationaux en vue réduire les tensions dans la zone et de parvenir à un règlement négocié et pacifique des différends.
وتُسلّم أصول هذه المستندات إلى المستفيدين أنفسهم وإلى السلطات المحلية المسؤولة عن حفظ السجلات.
Les originaux de ces documents sont remis aux bénéficiaires eux-mêmes ainsi qu'aux autorités locales pour archives.
وفي بعض هذه المجالات، حدد المجلس أوجه قصور أُبلغت حسب الأصول إلى سلطة التحالف المؤقتة وإلى السلطات العراقية.
Dans certains de ces domaines, le Conseil international consultatif et de contrôle a identifié des lacunes qui ont été dûment signalées à l'Autorité provisoire de la Coalition et aux autorités iraquiennes.
إسداء المشورة إلى وزارة العدل وإلى السلطات القضائية على المستويين الوطني والمحلي دعما لإعادة فتح نظام المحاكم وتسهيل عمله في المناطق المتضررة من الصراع.
Conseils au Ministère de la justice et aux autorités judiciaires aux niveaux national et local concernant la remise en marche et le bon fonctionnement du système judiciaire dans les zones touchées par le conflit
(و) تقديم تقرير إلى الأمم المتحدة عن سير كل مرحلة من مراحل العملية حتى تتمكن المنظمة من إبلاغ النتائج إلى اللجنة وإلى السلطات الإكوادورية؛
f) Informer l'Organisation des Nations Unies du déroulement des différentes étapes de la procédure pour qu'elle en communique les résultats au Comité et aux autorités équatoriennes.
وقُدِّمت مساعدة تقنية أيضاً إلى السلطات الإندونيسية بشأن وضع وتنفيذ مدونة قواعد سلوك للموظفين العموميين، وإلى السلطات الفييتنامية بشأن نظام لحماية ومكافأة المبلِّغين عن الفساد.
Une assistance technique a également été fournie aux autorités indonésiennes pour l'élaboration et l'application d'un code de conduite à l'usage des agents publics, et aux autorités vietnamiennes pour la mise en place d'un système de protection et de récompense des dénonciateurs.
وقد أرسلت البعثة رسالة احتجاج الى وزير الدفاع الجورجي والى السلطات ابخازية.
La MONUG a adressé des lettres de protestation au Ministère géorgien de la défense et aux autorités abkhazes.
ولذلك قام بتوجيه عدة توصيات إلي الحكومة وإلي السلطات القائمة بحكم واقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
En conséquence, il a adressé un certain nombre de recommandations au Gouvernement ainsi qu'aux autorités de fait d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud.
وطبقاً لاتفاقية بازل، يجب إرسال نسخ موقعة من مستند النقل بعد ملء الخانة 19 إلى المصدر وإلى السلطات المختصة لدى بلد التصدير.
En vertu de la Convention de Bâle, des photocopies signées du document de mouvement dans lequel la case 19 a été dûment remplie doivent être envoyées à l'exportateur et aux autorités compétentes du pays d'exportation.
ونفذت إدارة الدعم الميداني توصيات المكتب بإحالة القضية إلى البلد المساهم بقوات الشرطة لاتخاذ الإجراء المناسب وإلى السلطات القضائية الليبرية لاتخاذ إجراء جنائي محتمل ضد حارس الأمن.
Conformément à la recommandation du Bureau, le Département de l'appui aux missions a saisi de l'affaire le pays fournisseur des forces de police, ainsi que les autorités judiciaires libériennes pour qu'elles engagent éventuellement des poursuites pénales contre le garde de sécurité.
ويجب أن تستند العلاقة بين نظام العدالة الوطني ونظام عدالة السكان الأصليين إلى إعطاء نفس القيمة والاعتراف لكل من النظامين القانونيين (سواء أكان النظام وضعياً أم عُرفياً أم ذا طابع مختلط) وإلى السلطات التي تتمتع بسلطة تطبيقه.
La relation entre la justice étatique et la justice autochtone exige que la même valeur et la même reconnaissance soient accordées à chaque système juridique (positif, coutumier ou mixte) et aux autorités investies du pouvoir de l'appliquer.
66 - تواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية في ليبيا وإلى السلطات الليبية من خلال وضع نظام متكامل لإدارة الحدود.
La MANUL continue de fournir un appui à la mission d'assistance de l'Union européenne en Libye et aux autorités libyennes en vue de l'élaboration d'un système de gestion intégrée des frontières.
١ - ستقدم قوة عمل الشرطة الدولية تقريرها إلى حكومة كانتون نيريتفا في الهرسك، وإلى السلطات القضائية في الكانتون وإلى شرطة غربي موستار تخاذ إجراءات أخرى.
Le GIP présentera son rapport aux autorités dirigeantes et aux autorités judiciaires du canton de Herzegovina Neretva, de même qu'à la police de Mostar-Ouest, afin que soient prises les mesures qui conviennent.
)د(تقديم نسخة من تقرير عن الصعود والتفتيش إلى الربان وإلى السلطات في دولة العلم، مشيرين فيه إلى أي اعتراض أو بيان قد يرغب الربان في إدراجه في التقرير؛
d) Remettent au capitaine et aux autorités de l'État du pavillon copie du rapport sur l'arraisonnement et l'inspection, dans lequel aura été insérée toute objection ou déclaration que le capitaine souhaite y voir consigner;
ينص قانون مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والبضائع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج على أن يتم إصدار عدة نسخ من المستندات المتعلقة بمعاملات التجارة الخارجية في مجال الأسلحة، ويجب تقديم هذه النسخ إلى العميل/مقدم الطلب، وإلى السلطات المختصة.
En vertu de la loi sur le contrôle du commerce extérieur des armes et des biens et technologies à double usage, les documents accompagnant une transaction avec l'étranger portant sur des armes doivent être établis en plusieurs exemplaires et remis au client/demandeur et aux autorités compétentes.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 39. المطابقة: 39. الزمن المنقضي: 125 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo