التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وإلى جانب" في الفرنسية

اقتراحات

وإلى جانب ذلك، تجري معاملتهم مثل المسؤولين الحكوميين الآخرين.
En outre, ils doivent recevoir le même traitement que les autres personnalités officielles.
وإلى جانب هذا، نُشرت 48 مذكرة إعلامية؛
En outre, 48 notes d'information ont été publiées;
وإلى جانب هذه المكاسب الكمية، شهدت نوعية التعليم تركيزا متزايدا.
Parallèlement à ces progrès quantitatifs, on se préoccupe de plus en plus des aspects qualitatifs de l'éducation.
66- وإلى جانب التغييرات الهيكلية التي أُدخلت، عملت المفوضية على تفعيل وتبسيط عملياتها.
Parallèlement à ces changements de structure, le HCR s'est employé à rationaliser et à simplifier ses procédures.
وإلى جانب هذه، هناك مبادرات تشريعية عدة لحماية العمال.
Par ailleurs, plusieurs initiatives législatives ont été prises pour la protection des travailleurs.
98- وإلى جانب هذا، توجد مدارس خاصة لرعاية الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة.
Par ailleurs, il existe des écoles spécifiques de prise en charge des personnes vivant avec handicap.
وإلى جانب ذلك كان اعتماد الدستور فاتحة قيام مؤسسات البلد.
En outre, l'adoption d'une Constitution a déterminé l'existence institutionnelle du pays.
وإلى جانب ذلك، تمول الدولة أعمال التكييف اللازمة لكي يبقى أشخاص معوقون في مساكنهم.
En outre, l'Etat finance les travaux d'adaptation nécessaires au maintien des personnes handicapées dans leur logement.
وإلى جانب ظاهرة البطالة، شهدت بعض القطاعات والمهن نقصاً كبيراً في عدد العاملين.
Parallèlement au phénomène du chômage, dans certains secteurs et certaines professions une pénurie significative de personnels qualifiés se fait sentir.
وإلى جانب العمليات الجارية على الأرض، يجري الاضطلاع باستعراض وتحليل شاملين للمعلومات المتاحة حاليا.
Parallèlement aux opérations menées sur le terrain, les renseignements disponibles sont actuellement examinés et analysés minutieusement.
وإلى جانب فحص برامج التحول الرئيسية ركز المجلس على ما يلي:
Parallèlement à son examen des grands projets, le Comité s'est particulièrement intéressé aux éléments suivants :
وإلى جانب هذه الجهود، تمضي الحكومة قدما بخطة للتعويض.
Parallèlement, le Gouvernement met au point un mécanisme d'indemnisation.
وإلى جانب هذه الولاية توجد سلطة فرض الجزاءات.
Outre ce mandat, il a également le pouvoir d'imposer des sanctions.
وإلى جانب النمو الاقتصادي نجم التدهور البيئي وتغير المناخ.
Et la croissance économique s'accompagne d'une dégradation de l'environnement et des changements climatiques.
وإلى جانب مراكز محو الأمية اعتمدت تدابير مصاحبة.
En plus des centres d'alphabétisation, plusieurs mesures d'accompagnement sont adoptées.
30 - وإلى جانب طلبات من الحكومة، نفَّذ المكتب أيضاً عقودا اقتصادية أخرى مثل مشروع جيولوجيا البحار لصالح الهيئة الائتمانية الصناعية Azneft، ولجنة الجمارك الحكومية وغيرهما.
Hormis les commandes imputées sur le budget de l'État, le Bureau a également travaillé au titre d'autres contrats commerciaux, notamment dans le cadre d'un projet concernant la géologie marine pour le consortium industriel Azneft et pour la Commission nationale des douanes.
وإلى جانب ذلك، لديك طلاب للتعلهم
De plus, vous avez des élèves à qui enseigner.
وإلى جانب هذه النواحي العملية فقد نوقشت القيمة الرمزية لوضع اتفاقية شاملة.
Outre ces aspects pratiques, les participants ont examiné la valeur symbolique d'une convention générale.
وإلى جانب الشراكات، تشغلنا مسألتان أخريان.
Outre les partenariats, nous nous intéressons également à deux autres questions.
وإلى جانب الشرطة، ينبغي إشراك ممثلين للحكومة في هذه الاجتماعات.
Outre les policiers, des représentants du gouvernement devaient participer à ces réunions.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4270. المطابقة: 4270. الزمن المنقضي: 188 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo