التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "وإننا نؤكد مجدداً" في الفرنسية

nous réaffirmons
Nous réitérons
وإننا نؤكد مجدداً التزامنا بمكافحة الإرهاب باستخدام أساليب تتوفر فيها شروط الشفافية.
Nous réaffirmons notre volonté de lutter contre le terrorisme par des méthodes transparentes.
25 - وإننا نؤكد مجدداً أن جهودنا ستتمخض حتماً في نهاية المطاف عن نتيجة تكفل الحماية للبيئة وتضمن نمواً اقتصادياً متفقاً مع هدفنا المشترك الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة للأجيال الحالية والمقبلة.
Nous réaffirmons que nos efforts doivent, en fin de compte, se traduire par une situation assurant la protection de l'environnement et une croissance économique compatible avec nos objectifs partagés de développement durable pour les générations présentes et futures.
13 - وإننا نؤكد مجددا الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان، وتكاملها وترابطها وتعاضدها.
Nous réaffirmons le caractère universel, indivisible, interdépendant et indissociable de tous les droits de l'homme.
وإننا نؤكد مجددا على نداء الرئيس كأسيسى بأن تتعاون جميع الدول والكيانات تعاونا كام مع محكمة يوغوسفيا.
Nous réaffirmons la demande du Président Cassese, à savoir que tous les États et toutes les entités doivent pleinement coopérer avec le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie.
وإننا نؤكِّد مجدداً أنَّّ متطوعين كثيرين قاموا بدور فعّال جداً في مجالات مثل الحدّ من الفقر والصحة والتنمية المستدامة ومنع الكوارث والإنعاش في جميع أرجاء العالم.
Nous réaffirmons que de nombreux bénévoles ont joué un rôle très actif dans des domaines tels que la lutte contre la pauvreté, la santé, le développement durable et la prévention et la gestion des catastrophes dans le monde.
وإننا لنؤكد مجددا، في هذه اللحظة العصيبة، التزامنا بقيمنا الأساسية وبالتحالف عبر الأطلنطي الذي تجسدت فيه هذه القيم على مدى جيلين.
En cette heure difficile, nous réaffirmons notre engagement en faveur de nos valeurs fondamentales et de l'alliance transatlantique qui leur donne corps depuis deux générations.
وإننا نؤكد مجدداً أن ّ الدور الاستشاري لمحكمة العدل الدولية ذات أهمية خاصة.
Nous réaffirmons une fois de plus que le rôle consultatif de la Cour internationale de Justice est particulièrement important.
وإننا نؤكد مجدداً مطالبتنا برفع الحظر الاقتصادي والمالي ضد شعب كوبا، بغية مساعدته على كسْب حريته الاقتصادية.
Nous réitérons notre appel à la levée du blocus économique et financier dont est victime le peuple cubain, afin de l'aider à retrouver sa liberté économique.
وإننا نؤكد مجددا اقتراحنا القاضي بأن يعد امين العام خطة لحقوق انسان.
Nous maintenons notre proposition que le Secrétaire général prépare un Agenda pour les droits de l'homme.
وإننا نؤكد مجددا على موقفنا بأنه ينبغي توسيع مجلس امن وجعله أكثر ديمقراطية وتمثي.
Nous réitérons notre position selon laquelle le Conseil de sécurité doit être élargi et devenir plus démocratique et représentatif.
وإننا نؤكد مجددا تأييدنا ودعمنا تفاقية دايتون.
Nous appuyons cet Accord et nous nous félicitons de sa signature.
وإننا نؤكد مجددا مناشدة الأمم المتحدة لكي تستأنف المناقشات معنا من أجل الوصول إلى تسوية مبكرة لهذه القضية.
Nous renouvelons notre appel au Royaume-Uni pour qu'il poursuive ses pourparlers avec nous afin de régler rapidement cette question.
2 - وأننا نؤكد مجدداً أيضاً التزامنا بالتنمية المستدامة، بما في ذلك بالمبادئ الواردة في جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك الفصلين 20 و21، على النحو الذي تم الاتفاق عليه في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992؛
Réaffirmer également notre attachement au développement durable, y compris aux principes énoncés dans le programme Action 21, notamment aux chapitres 20 et 21, tel qu'adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992;
وإننا نؤكد مجددا دعمنا للرئيس شيسانو ومحادثات جوبا.
Nous réitérons dans ce contexte notre soutien au Président Chissano et aux pourparlers de Juba.
وإننا لنؤكد مجددا عميق تقديرنا لأعضاء فريق المؤسسات الشريكة لعقدهم حلقات العمل المعنية بتنمية القدرات.
En outre, nous exprimons de nouveau notre sincère reconnaissance aux membres du Groupe de partenaires institutionnels pour avoir organisé les ateliers sur le développement des capacités.
وإننا نؤكد مجددا على السلامة الإقليمية والسيادة والاستقلال السياسي للبوسنة والهرسك وعلى تعاون قادتها السياسيين فيما بينهم ومع الممثل السامي كي يمكن استئناف عملية الإصلاح المؤسسي.
Tout en réaffirmant l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique de la Bosnie-Herzégovine, nous engageons instamment ses dirigeants politiques à coopérer entre eux ainsi qu'avec le Haut Représentant en vue de remettre sur les rails les réformes institutionnelles.
20 - وإننا نؤكد مجددا حق جميع أطراف المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية وإجراء بحوث بشأنها وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دونما تمييز ووفقا للأحكام ذات الصلة من المعاهدة والمبادئ ذات الصلة بالضمانات.
Il note que, dans son Document final, la treizième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Cartagena de Indias en avril, a réaffirmé le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance.
في الشرق الأوسط، ثمة فرصة حقيقية لتحقيق سلام شامل بناء على قراري مجلس الأمن 242 و 338 واتفاقي أوسلو ومدريد، وإننا نؤكد مجددا تأييدنا القوي لما تبذله الأطراف المعنية من جهود لدفع عملية السلام صوب بلوغ هذه الغاية.
Il existe au Moyen-Orient une réelle possibilité de parvenir à une paix globale sur la base des résolutions 242 et 338 du Conseil de sécurité et des accords conclus à Madrid et à Oslo.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18. المطابقة: 18. الزمن المنقضي: 62 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo