التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "واستفسر متكلم" في الفرنسية

واستفسر متكلم ثالث عن دور الفئات المدنية.
Une troisième a demandé des précisions sur le rôle des groupes civiques.
83 - واستفسر متكلم آخر عن المسائل التالية:
Un autre orateur a demandé des renseignements au sujet des questions ci-après :
واستفسر متكلم آخر عن التنسيق بين أدوات البرمجة على المستوى القطري، وكيفية التنسيق بين فرادى برامج أعضاء الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتقديم المساعدة والبرنامج العام للمساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي.
Un autre intervenant a posé des questions concernant la coordination entre les instruments de programmation au niveau des pays et la manière dont les programmes d'aide des États membres de l'Union européenne seraient coordonnés avec le programme général d'aide de l'Union européenne.
واستفسر المتكلمون عما إذا كان قد أمكن تحديد تحديات معينة.
Des orateurs ont demandé si des difficultés particulières avaient été recensées.
35 - واستفسر متكلم آخر عن سبب إدراج التأهب لحالات الطوارئ كجزء من الاستراتيجية العامة.
Un autre intervenant s'est demandé pourquoi l'on avait jugé bon d'inclure dans la stratégie d'ensemble la capacité d'intervention en cas d'urgence.
128- واستفسر المتكلمون أيضاً عن التوصيات العشر التي استمرت ملفاتها مفتوحة لمدة 18 شهراً أو أكثر، وعما إذا كان مكتب مراجعة الحسابات الداخلية والتحقيقات يرى أن الأسباب التي سيقت لتبرير التأخير مُرضَية.
Elles se sont également enquises des 10 recommandations en suspens depuis plus de 18 mois et ont demandé si le Bureau jugeait satisfaisantes les raisons invoquées pour justifier ce retard.

نتائج أخرى

وفيما يتعلق بزيادة الميزانية لدورة السنتين 2006-2007، استفسر مُتكلم عن قدرة اليونيسيف على زيادة مستويات برامجها في أجل زمني قصير، ولا سيما في قطاعي الصحة والتعليم.
Concernant l'augmentation du budget pour la période 2006-2007, des intervenants ont souhaité savoir quels étaient les moyens dont le Fonds disposait pour élargir les programmes à brefs délais, en particulier dans les secteurs de la santé et de l'éducation.
واستفسر متكلّمون عن النتائج والمعايير المؤسسية التي ينطوي عليها ذلك، وخاصة التفاعل بين المبادرة العالمية المذكورة وعمل المؤتمر فيما يتعلق باستعراض تنفيذ البروتوكول.
Ils ont posé des questions sur les implications et paramètres institutionnels, en particulier la corrélation entre l'Initiative mondiale et les travaux de la Conférence concernant l'examen de l'application du Protocole.
كما استفسر المتكلمون عن الأموال التي خصصتها صناديق وبرامج الأمم المتحدة للأمن، مشيرين إلى أن التكاليف الأمنية لا ينبغي أن تحمل الموارد العادية فوق طاقتها.
Relevant que les dépenses afférentes aux mesures de sécurité ne devaient pas représenter une ponction excessive sur les ressources ordinaires, les orateurs ont demandé quelles étaient les ressources allouées aux mesures de sécurité par les divers fonds et programmes des Nations Unies.
واستفسر أحد المتكلمين عن احتمالات تعبئة الموارد غير الأساسية لأفريقيا.
Un intervenant a demandé à savoir s'il était prévu de mobiliser des ressources spéciales pour l'Afrique.
واستفسر بعض المتكلمين عما إذا كان بوسع المانحين الثنائيين أن يؤدوا دورا تعاونيا أكبر في العملية.
De nombreuses délégations ont fait état du Cadre de développement intégré de la Banque et certaines ont demandé si les donateurs bilatéraux pouvaient participer davantage à son application.
واستفسر أحد المتكلمين عن الطريقة التي ستقاس بها الانجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء فيما يتعلق بتوسيع الخبرة الفنية وزيادة التوعية.
Un orateur a demandé comment les réalisations escomptées et les indicateurs de succès seraient mesurés, par exemple en ce qui concerne l'augmentation des compétences et l'accroissement de la prise de conscience.
10- واستفسر عدد من المتكلمين عن مستوى إسقاطات الاحتياطيات في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2012-2013 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
Un certain nombre d'orateurs se sont interrogés sur le montant des réserves prévu dans le projet de budget consolidé de l'UNODC pour l'exercice biennal 20122013.
6- واستفسر بعض المتكلمين أيضاً عن إمكانية إنشاء آلية لإحالة ما يُقدَّم وما يُتلقَّى من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
Quelques orateurs ont également demandé s'il était possible de mettre en place un mécanisme d'orientation des demandes d'entraide judiciaire faites ou reçues conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption.
واستفسر بعض المتكلمين عن المعنى الدقيق لعبارة "المجموعات الأخرى" في هذا السياق، وتساءلوا عما إذا كان يشمل المجتمع المدني أو المجموعات السياسية.
Certains orateurs se sont interrogés sur le sens exact de l'expression « autres groupes », se demandant s'il recouvrait la société civile et les groupements politiques.
واستفسر أحد المتكلمين عن اعمال التي تشترك في اضطع بها اليونيسيف ومنظمة الوحدة افريقية ومصرف التنمية افريقي في متابعة أعمال المؤتمر الدولي لتقديم المساعدة للطفل افريقي.
Un orateur a demandé si l'UNICEF, l'Organisation de l'unité africaine et la Banque africaine de développement avaient entrepris conjointement des activités de suivi de la Conférence.
واستفسر أحد المتكلمين عن مدى إمكانية ربط مسألة اجتماعات اعمية بمسألة أماكن العمل، وقال إن هذا أمر هام حيث أن عددا كبيرا من الوفود يبلغ ١٨٤ يستطيع الحضور.
Un intervenant a demandé si l'on pouvait lier la question des réunions d'information à celle des locaux, question qui avait son importance dans la mesure où le nombre des délégations assistant aux réunions pouvait atteindre 184.
واستفسر عدد من المتكلمين عن الكيفية التي تنوي أن تحقق اليونيسيف بها هدف تأمين 250 مليون دولار من التمويل بحلول عام 2015 عن طريق تعبئة موارد أخرى.
Un certain nombre d'orateurs ont demandé comment l'UNICEF prévoyait d'atteindre son objectif de financement de 250 millions de dollars à l'horizon 2015 par ses tentatives de mobilisation d'autres ressources.
واستفسر أحد المتكلمين عن السر فــي أن البلــــد المضيـــف لم يرسل إليه استبيان عن مركز الإعلام في دكا، وأبلغ من قبل الإدارة بأن المراكز التي أدمجت في عام 1992 هي وحدها التي شملها الاستعراض، ولم يكن مركز دكا من بينها.
Le Département a répondu que seuls les centres qui avaient été intégrés à des bureaux extérieurs en 1992 avaient été inclus dans l'enquête et que le centre de Dhaka n'en faisait pas partie.
وقال أحد المتكلمين إن من الواضح أن البرنامج القطري المقترح قد أُعد ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستفسر عن الآلية المتوخاة لرصد التقدم المحرز.
Un orateur a déclaré que, de toute évidence, le projet de programme de pays avait été élaboré dans le cadre du PNUAD et a demandé des informations sur le mécanisme prévu pour contrôler les progrès accomplis.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 24. المطابقة: 6. الزمن المنقضي: 79 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo