التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "واضح ودقيق" في الفرنسية

claire et précise
clair et précis
claires et précises
clairement et précisément
وينبغي تقييد أي استثناءات من هذه القواعد ووصفها في القانون بشكل واضح ودقيق.
Les exceptions à ces règles devraient être limitées et décrites dans la loi de manière claire et précise.
ورأت أنه ينبغي إجراء دراسة موضوعية على المستوى الدولي بغية وضع تعريف واضح ودقيق للإرهاب.
Une étude objective devrait être menée au niveau international afin d'établir une définition claire et précise du terrorisme.
ومن الضروري أن يتم على وجه استعجال إنجاز هذه المهام، وغيرها من المهام الملحة المبينة في هذا التقرير، وفقا لجدول زمني واضح ودقيق.
Il est essentiel que ces tâches, et les autres tâches urgentes mentionnées dans le rapport, soient accomplies sans plus tarder selon un calendrier clair et précis.
52- لا تستفيد هذه الولاية، بخلاف غيرها من الولايات الموضوعية التي تؤدى في ظل الإطار الثابت الذي يوفره لها صك من الصكوك القانونية الدولية التي تتيح المقارنة مع الواقع، من مساعدة مرجع قانوني واضح ودقيق.
À la différence d'autres mandats thématiques qui s'inscrivent dans le cadre solide d'un instrument juridique international permettant la confrontation avec la réalité, le mandat relatif à l'utilisation des mercenaires ne peut pas s'appuyer sur un référent juridique clair et précis.
ومن وجهة نظر البلدان المتلقية لفضليات يكون من المناسب ومن المستصوب تطبيق معايير منشأ تئم أفضل ما تئم تطلعات المصدرين والمصنعين في قانون قائم على تشريع خاص واضح ودقيق.
Du point de vue des pays bénéficiaires de préférences, il serait à la fois opportun et souhaitable d'appliquer, dans des dispositions législatives et réglementaires claires et précises, des critères d'origine qui soient mieux adaptés aux attentes des exportateurs et des fabricants.
وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة، لكنها تأسف لتقديم أجوبة غير وافية عن بعض الأسئلة ولعدم الإجابة عن أسئلة أخرى بشكل واضح ودقيق دوماً.
Le Comité se félicite du dialogue constructif qui a eu lieu entre la délégation et les membres du Comité, mais regrette que certaines de ses questions aient reçu des réponses insuffisantes et que les réponses n'aient pas toujours été claires et précises.
19 - وشددت بعض الوفود على أهمية التوصل إلى تعريف قانوني واضح ودقيق للإرهاب.
Plusieurs délégations ont souligné qu'il était essentiel d'élaborer une définition juridique claire et précise du terrorisme.
وقد أعدت قائمة المسائل هذه من أجل مساعدة موزامبيق في استكمال تقريرها وتقديمه وإتاحة إجراء تقييم واضح ودقيق للوضع في الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
Cette liste a été élaborée pour aider le Mozambique à achever et à présenter son rapport et pour permettre une évaluation claire et précise de la situation dans l'État partie au regard de la Convention.
٨٨ - وأضافت ان المحكمة الجنائية الدولية تحتاج الى تعريف واضح ودقيق لما يشكل فع اجراميا، وهي تحبذ الخيار ٣.
La Cour pénale internationale doit disposer d'une définition claire et précise des actes constitutifs des crimes; la Suède approuve la variante 3.
وقد ورد الضمان بالفعل غلبية حقوق المدافعين عن حقوق انسان في الصكوك السارية ولكن يوجد حتى ان وسيلة تحدد بشكل واضح ودقيق كيفية حمايتها.
La plupart des droits des défenseurs des droits de l'homme sont déjà garantis par les instruments en vigueur; mais il n'existe pas encore de cadre définissant de façon claire et précise les modalités de leur protection.
14 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية الإصلاح التشريعي، في إطار زمني واضح ودقيق، توخياً لجعل تشريعاتها مطابقة لأحكام الاتفاقية، وضمان إلغاء جميع الأحكام التمييزية.
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus de réforme législative, en fixant une échéance claire et précise, afin de rendre sa législation conforme à la Convention, et en veillant à abroger toutes les dispositions discriminatoires.
وبناء على ذلك، فمن الضروري وضع تعريف واضح ودقيق للإعاقة حتى يصبح من الممكن تحديد الأشخاص الذين يواجهون صعوبات تقيّد نشاطهم الأساسي.
En conséquence, il a été fondamental d'élaborer une définition claire et précise de l'incapacité, qui permette d'identifier les personnes limitées dans leur activité.
وإضافة إلى ذلك، كانت هناك حاجة ملحة، لا سيما على الصعيد الميداني، لبيان واضح ودقيق لمختلف المعايير ذات الصلة بهدف معالجة الشواغل المحددة التي تنشأ في حالات التشرد الداخلي.
En outre, il fallait de toute urgence, en particulier sur le terrain, énoncer d'une manière claire et précise les diverses règles pertinentes permettant de faire face aux problèmes concrets qui se posent dans des situations de déplacement interne.
وناقش أعضاء فريق الخبراء المشترك أيضا مفهوم "حقوق الأقليات" وصلته بالحق في التعليم وألمحوا إلى إمكانية استشارة الخبراء للحصول على تعريف واضح ودقيق.
Ils ont également discuté de la notion de «droits des minorités» au regard du droit à l'éducation et ont proposé que des experts soient consultés afin d'obtenir une définition claire et précise.
إن جميع الهيئات التنفيذية الدولية والوطنية المسؤولة عن إدراج المجموعات أو الكيانات في القوائم يجب أن تكون ملزمة بتعريف واضح ودقيق لما يشكل أعمالا إرهابية ومجموعات وكيانات إرهابية.
Tous les organismes d'exécution internationaux et nationaux chargés d'inscrire des groupes ou des entités sur une liste doivent être tenus de respecter une définition claire et précise de ce qui constitue un acte terroriste ou un groupe ou une entité terroriste.
وبعد ذلك، يمكن للقاضي أن يطرح على المتهم اسئلة التي يراها مناسبة، بشكل واضح ودقيق، وليس بشكل مضلل أو ايحائي.
Le juge pourra ensuite poser à l'inculpé les questions qu'il estimera opportunes, de manière claire et précise, non de manière insidieuse ou tendancieuse.
١٠ - السيد كا)السنغال(: قال إن بدء عملية من عمليات حفظ السلم يجب أن يمتثل لعدد من المعايير: تحديد واضح ودقيق للويه، وتخطيط جيد، وحملة حقيقية رهاف الوعي باهداف المقصودة.
M. KA (Sénégal) dit que le déclenchement d'une opération de maintien de la paix doit obéir à un certain nombre de paramètres : une définition claire et précise du mandat, une bonne planification et une véritable campagne de sensibilisation sur les objectifs visés.
وفي ضوء أهمية القيام، بأكبر قدر ممكن من الدقة، بتحديد نطاق الأفعال الانفرادية، يراعى أن الوفد البرازيلي يرى أنه ينبغي أن تُحدد، بأسلوب واضح ودقيق، ماهية السلطات التي يمكن لها في الواقع أن تعزو المسؤولية إلى الدول.
Parce qu'il est important de définir aussi précisément que possible la portée des actes unilatéraux, la délégation brésilienne estime qu'il faut déterminer de manière claire et précise quelles autorités peuvent effectivement engager la responsabilité de l'État.
4- وفي سياق التفاوض حول اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، أشير إلى أن من شأن وضع تعريف واضح ودقيق للإرهاب أن يسهم في الحرب على الإرهاب الدولي.
Dans le contexte de la négociation d'une convention globale sur le terrorisme international, il a été souligné que l'élaboration d'une définition claire et précise du terrorisme faciliterait la lutte contre le terrorisme international.
2- يقدم للشخص ولوالديه أو للوصي الشرعي عليه تفسير واضح ودقيق لطبيعة المهام التي تنطوي عليها الخدمة العسكرية؛
Une explication claire et précise de la nature des devoirs qui s'attachent au service militaire est donnée à la fois à l'intéressé et à ses parents ou à son tuteur;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 59. المطابقة: 59. الزمن المنقضي: 128 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo