التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والاندماج التكاملي" في الفرنسية

(ج) زيادة التبادل التجاري والاندماج التكاملي على الصعيد الإقليمي؛
c) Accroître les échanges régionaux et l'intégration régionale;

نتائج أخرى

وإن هذا اتفاق القائم على التنمية المشتركة والرامي الى إرساء منطقة للتبادل الحر سيسمح لتونس بمزيد اندماج والتكامل مع اقتصاديات شركائها أوروبيين.
Basé sur le partenariat et le codéveloppement, cet instrument qui instaure, à terme, une zone de libre-échange entre les deux parties, permettra à la Tunisie d'amarrer son économie à celle de ses voisins du Nord.
والتقدم الذي أحرزته نيكاراغوا نحو التنمية الاجتماعية يعزى أساسيا إلى اشتراكها في الحلف البوليفاري، الذي يمثل مصدرا للوحدة، والاندماج والتكامل في الأمريكتين.
Fondamentalement, les progrès du Nicaragua sur la voie du développement social sont dus à sa participation à l'alliance bolivarienne, qui est une source d'unité, d'intégration et de complémentarité aux Amériques.
أما السياسات الخاصة بمحور تحقيق الاندماج والتكامل الاجتماعي فقد وضعت برامح لحماية الأسرة بكافة أعضائها إلى جانب إيلاء أهمية للأسر المفككة وتأهيل المعوقين ودمجهم في المجتمع المحلي.
En ce qui concerne les politiques d'intégration sociale, des programmes ont été mis en place pour venir en aide à la famille - à tous les membres de la famille.
وقد بيّنت التجربة أن تعزيز الاندماج التكاملي والتفاعل في الأنشطة على الصعيد الإقليمي لا يقتصر على الإسهام في مكافحة الفقر من خلال زيادة التبادل التجاري، بل يضيف أيضاً عاملاً من عوامل الاستقرار بتعزيز السلم والأمن.
L'expérience montre qu'une intégration et une interaction régionales accrues non seulement contribuent à lutter contre la pauvreté grâce à une intensification des échanges commerciaux, mais constituent également un facteur de stabilité en favorisant la paix et la sécurité.
وأضافت قائلة إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو الدعامة الرئيسية للسياسة الخارجية لبلدها، وهي السياسة التي تستند إلى القطبية المتعددة والاندماج والتكامل والدمج الاجتماعي والتشاركية والديمقراطية النشطة في سياق علاقات سياسية واقتصادية ثنائية.
La coopération Sud-Sud est un pilier fondamental de la politique étrangère du Venezuela, qui est fondée sur la multipolarité, l'intégration, la complémentarité, l'inclusion sociale et la démocratie participative et activiste, dans le cadre de relations politiques et économiques bilatérales.
إن القوى اقتصادية والتكنولوجية في جميع أرجاء المعمورة تتجاوز بكثير حدود امم، مجبرة العالم على اندماج والتكامل.
Au-delà des nations, les forces économiques et techniques poussent le monde vers l'intégration.
فعلى سبيل المثال، تؤدي التصرفات واحقاد والسياسات العامة والتشريعات والممارسات المهنية والمؤسسية التي تحول دون اندماج والتكامل والمشاركة على نحو كامل في المجتمع الى زيادة درجة التمييز، مما يزيد من تفاقم قلة مناعة افراد والجماعات.
Par exemple, les attitudes, préjugés, politiques, législations et pratiques professionnelles et institutionnelles qui empêchent l'inclusion, l'intégration et la participation complètes à la vie sociale exacerbent la discrimination et aggravent encore la précarité individuelle et collective.
53 - وقد صُمم برنامج منظمة الأغذية والزراعة لبناء القدرات على نحو يمكنه من الاندماج والتكامل مع سائر برامج بناء القدرات الإحصائية التابعة للأمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها.
La FAO a conçu son programme de renforcement des capacités de sorte qu'il complète de façon cohérente les programmes engagés par l'ONU et d'autres organismes des Nations Unies en vue d'étoffer les capacités statistiques.
مجالات التكامل والاندماج الاقتصادي بين الدول العربية.
vii) Domaines de complémentarité et d'intégration économiques entre les pays arabes;
27 - يتمثل الاتفاق الدولي الوحيد الذي أبرمته جمهورية شيلي فيما يتعلق بهذا الموضوع في المعاهدة المبرمة مع جمهورية الأرجنتين بشأن الاندماج والتكامل في مجال التعدين، الموقعة في 29 كانون الأول/ديسمبر 1997 والنافذة حاليا().
Le seul accord international conclu par la République du Chili dans ce domaine est le Traité avec la République argentine sur l'intégration et la complémentarité minières, signé le 29 décembre 1997 et actuellement en vigueur.
ويجب أن يكون رد البلدان الفقيرة بالتنسيق والتكامل والاندماج.
La réponse des pays pauvres doit être : coordination, complémentarité et intégration.
إن القيادة الجورجية ملتزمة التزاما أكيدا بالتسوية السلمية للنزاع الجاري على أراضيها، مقدرة أهمية اندماج الإثنيات وتكاملها، وأهمية حماية حقوق الإنسان وحريته.
La direction géorgienne est fermement attachée à l'idée d'un règlement pacifique du conflit sur son territoire, en tenant compte de la nécessité d'inclure et d'intégrer toutes les ethnies et de respecter les droits de l'homme et les libertés civiles.
وتستخدم لاتفيا الرياضة كأداة للاندماج الاجتماعي والتكامل وتكافؤ الفرص، وتشارك في نفس الوقت في الجهود الرامية إلى جعل الأنشطة الرياضية مستدامة بيئيا.
La Lettonie utilise le sport pour promouvoir l'inclusion sociale, l'intégration et l'égalité des chances, tout en s'employant à faire en sorte que les activités sportives ne nuisent pas à l'environnement.
وإن حكومته تتطلع إلى دعم أوغندا لها لضمان اندماجها في التكامل الإقليمي بنجاح، وهذا يتطلب جهوداً مستمرة.
Son gouvernement s'est tourné vers l'Ouganda pour obtenir le soutien nécessaire au succès de son intégration régionale, qui est conditionnel à des efforts constants.
)(التكامل إقليمي واندماج في اقتصاد العالمي
e) Intégration régionale et insertion dans l'économie mondiale
واقتناعاً بأن التكامل والاندماج بين الاتصالات والإعلام يشكلان المسار العام لتطور هذين المجالين في المستقبل المنظور،
Convaincus que c'est vers la complémentarité et l'intégration que l'information et les communications vont évoluer dans le futur prévisible,
كما ترمي سياسة الحكومة العامة وخططها وبرامجها القطاعية إلى تحقيق سياسات التكامل والاندماج الاجتماعي للأطفال.
La politique générale du Gouvernement et ses plans et programmes sectoriels visent à l'intégration totale des enfants dans la société.
وتؤكد هذه انشطة اهمية التي توليها رومانيا للتكامل بين اندماج إقليمي وتعدد اطراف.
C'est dire l'importance, pour elle, de la complémentarité entre l'intégration régionale et le multilatéralisme.
وما زال يحدونا الأمل في أن يتدعم العمل المغاربي المشترك نحو مزيد من التكامل والاندماج بين بلدان الاتحاد.
Nous formulons l'espoir de voir l'action maghrébine commune s'engager vers une intégration plus poussée entre les pays de l'Union.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 131. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 153 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo