التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: والتحري عن
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والتحري" في الفرنسية

et d'enquête
et d'enquêter sur
et de recherches
détecter
d'enquête et d'investigation
CTRI

اقتراحات

تفعيل التعاون بين الدول العربية في مجال إجراءات البحث والتحري، والقبض على الأشخاص الهاربين من مرتكبي الجرائم الإرهابية.
Renforcement de la coopération interarabe dans le domaine des procédures de recherche et d'enquête, et arrestation des auteurs d'infractions terroristes en fuite;
42- ويحكم القانون الصادر في 6 كانون الثاني/يناير 2003 الأساليب الخاصة للبحث والتحري(15).
Les méthodes particulières de recherche et d'enquête sont encadrées par la loi du 6 janvier 2003.
11- ونُظر في الممارسة الفضلى في مجال منع الجريمة الاقتصادية والتحرّي فيها على نحو فعّال.
On s'est intéressé aux pratiques optimales permettant de prévenir la criminalité économique et d'enquêter sur le sujet de manière efficace.
(هـ) التعاون في تطوير التكنولوجيا، بما في ذلك تقاسم البيانات، والمشاركة في الاختبارات والتحري البيئي المشترك.
e) La collaboration en matière de développement des technologies, notamment sous forme d'échanges de données, de participation aux essais et de recherches environnementales conjointes.
وفي هذا الصدد، أنشئت ست مناطق للعمليات؛ ويجري تنسيق أنشطة التحريم والتحري من هذه المناطق.
A cet égard, six zones opérationnelles ont été créées, d'où sont coordonnées les activités d'interdiction et d'enquête.
ولوحظ ضرورة إدراج إجرائي الرسائل والتحري في هذا البروتوكول على غرار ما يتضمنه اقتراح رقم ٧ للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
Il a été noté qu'un tel protocole devrait comporter une procédure de communications et d'enquête conforme à la suggestion 7 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes.
وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وعي النساء أنفسهن بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية ولا بإجراءات الإبلاغ والتحري المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ومن ثم افتقارهن إلى المعلومات اللازمة للمطالبة بحقوقهن.
Il note en outre avec préoccupation que les femmes elles-mêmes méconnaissent les droits consacrés par la Convention ou les procédures de communication et d'enquête prévues par le Protocole facultatif, et qu'elles n'ont donc pas les informations nécessaires pour faire valoir leurs droits.
وشجّع المتكلِّمون أيضا الدول الأعضاء على إنشاء وحدات متخصصة للتحقيق والتحري والملاحقة القضائية.
Des orateurs ont aussi encouragé les États Membres à créer des services d'enquête et de poursuites spécialisés.
(د) بناء القدرات في مجال التشريع والإجراءات والممارسات المتعلقة بالتحقيقات المشتركة وأساليب التحقيق والتحري الخاصة؛
d) Renforcement des capacités en matière de législation, de procédure et de pratique relatives aux enquêtes conjointes et aux techniques d'enquête spéciales;
112- وتناط بقاضي التحقيق إجراءات البحث والتحري.
Le juge d'instruction est chargé de procéder aux informations.
وهذا يثبت ازدياد قدرة وحدة الاستخبارات المالية في مجال الكشف والتحري.
Ceci atteste l'amélioration des capacités de la Cellule dans le domaine de la détection.
ومؤخراً، عين الرئيس لجنتين من هذه اللجان للتحقيق والتحري بشأن إدعاءات لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
Récemment, le Président a nommé deux commissions de cette nature pour enquêter sur des allégations de violations graves des droits de l'homme.
كما تستخدم الجهات المعنية أجهزة خاصة ووسائل متطورة للبحث والتحري لمنع تزوير بطاقات الهوية ووثائق السفر.
En outre, les services compétents utilisent des dispositifs spéciaux et des moyens de détection et d'analyse ultramodernes pour lutter contre la contrefaçon de cartes d'identité et de documents de voyage.
علي الذهاب والتحري (من دليل لأجل (جو
Je dois aller vérifier une piste pour Joe.
النقيب والتحري (فينس كورساك)، قسم شرطة (بوسطن)
Sergent détective Vince Korsak Police de Boston.
ويمنح مفوض اللاجئين مركز اللاجئ بعد فحص وضع مقدم الطلب والتحري عنه.
Après enquête, le Haut Commissariat pour les réfugiés accorde le statut de réfugié au demandeur.
وقُدمت بيانات مفصلة أيضاً عن الوظائف الثلاث الرئيسية للمكتب: وهي التفتيش والتحري والتحقيق في حالات مخصصة.
Des présentations distinctes sont également faites sur les trois fonctions clés du Bureau : inspection, investigation et enquêtes spécifiques.
وكثيرا ما تفتقر الدول الأعضاء إلى القدرة على منع الجرائم العابرة للحدود الوطنية والتحري عنها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم بسبب قصور التعاون الدولي.
Il est fréquent que les États Membres n'aient pas la capacité de prévenir ces infractions, d'enquêter sur elles ou d'en juger et punir les auteurs parce que la coopération internationale est inadéquate.
وينص قانون الإجراءات الجنائية على ضمانات فيما يتعلق بتدابير إلقاء القبض والتحري والتفتيش والاحتجاز، فضلا عن حظر التعذيب.
Le Code de procédure pénale comportait des garanties en matière d'arrestation, d'enquête, de perquisition et de détention, ainsi qu'une interdiction de la torture.
1 - تنطبق هذه الاتفاقية، باستثناء ما تنص عليه خلافا لذلك، على منع الجرائم التالية والتحري عنها ومقاضاة مرتكبيها:
À moins qu'elle n'en dispose autrement, la présente Convention s'applique, sauf disposition contraire, à la prévention, aux enquêtes et aux poursuites pénales concernant :
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 190. المطابقة: 190. الزمن المنقضي: 189 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo