التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والتعامل معها وفقا لذلك" في الفرنسية

وينبغي التنديد بهذه الإجراءات غير القانونية والتعامل معها وفقا لذلك.
Ces actions illégales doivent être condamnées et traitées en conséquence.
وأشار إلى أنه ينبغي معالجة هذه الانتهاكات مثل أي منازعات تقع بين الدول والتعامل معها وفقا لذلك: بشكل ثنائي وعلى أساس القواعد واجبة التطبيق لتسوية المنازعات.
Ces affaires doivent être traitées comme tout autre différend interétatique et réglé en conséquence: bilatéralement ou sur la base des règles applicables de règlement des différends.

نتائج أخرى

الرجل كان خطراً ولا يمكن الوثوق به وكان يجب التعامل معه وفقاً لذلك
Il était indigne de confiance, et a été traité en conséquence.
ويعد أي تقاعس عن إعداد وتقديم الوثائق الكافية أمرا خطيرا يستلزم من ادارة التعامل معه وفقا لذلك.
Le fait de ne pas établir et présenter les documents exigés est une grave erreur qui appelle une réaction de l'Administration.
183- لذا فإن توزيع الأسلحة على المدنيين، بهدف زيادة قدراتهم خارج أطر الحكومة الانتقالية وضمن منطقة محظور فيها السلاح، يشكل انتهاكا لحظر السلاح الذي فرضته الأمم المتحدة، وينبغي التعامل معه وفقا لذلك.
La distribution d'armes aux civils, destinée à multiplier les forces en dehors des structures du Gouvernement de transition et effectuée dans une zone sous embargo, constitue une violation de l'embargo sur les armes décrété par l'ONU, à laquelle il convient de remédier.
ورغم أن المكتب يعتقد أن الاقتراح، في حالة قبوله، سيهيئ ظروف عمل أفضل للمحققين، فإن عدم اليقين ينجم عن أي تغيير مقترح، ويعمل المكتب بدأب للتواصل مع الموظفين والعملاء من أجل التعامل مع التوقعات وفقا لذلك.
Le BSCI est persuadé que la mise en œuvre de cette proposition améliorera les conditions de travail des enquêteurs, mais comme toute perspective de changement créée des incertitudes, il s'emploie à dialoguer avec son personnel et ses clients afin de gérer leurs attentes.
وكانت الإدانة ضرورية لكي تبعث برسالة قوية إلى جميع السنغافوريين، بأنه لا يمكن السماح بإثارة مشاعر سوء النية والعدوانية بين الطوائف العرقية والدينية المختلفة، وأنه سيتم التعامل مع جميع الفاعلين وفقا لذلك.
Cette condamnation était nécessaire pour signifier clairement à tous les Singapouriens que les actes provoquant des sentiments de malveillance et d'hostilité entre les différentes races et les différentes communautés religieuses ne seraient pas tolérés et que tous les coupables seraient traités en conséquence.
ويتسم وضع المدعي العام مقدم الطلب بالأهمية حيث أن جميع أحكام المصادرة تحدد أن الممتلكات تصادر "كي يتم التصرف فيها حسب توجيهات المدعي العام أو يجري التعامل معها خلافا لذلك وفقا للقانون".
Le statut du Procureur général est déterminant puisque toutes les dispositions concernant la confiscation spécifient que les biens confisqués sont aliénés conformément aux instructions du Procureur Général ou de quelque autre manière conforme à la loi.
ويجري فحص البيانات الخاصة بالزوار القادمين بمقارنتها بالقائمة السوداء عند نقاط التفتيش، ويجري التعامل وفقا لذلك مع أولئك الذين تتطابق بياناتهم مع القائمة السوداء.
L'identité des voyageurs arrivant à Singapour est confrontée à cette liste aux points d'entrée, et les voyageurs dont le nom apparaît sur la liste sont traités en conséquence.
و يمكن لهذه الهيئة أن تتجنب انتقائية في التعامل مع مسائل السلم وامن الدوليين والتنمية المستدامة إ بإعادة تشكيل المجلس وفقا لذلك.
Ce n'est que par une restructuration du Conseil que cet organe peut éviter la sélectivité en traitant des questions de paix et de sécurité internationales et du développement durable.
وينبغي إيقاف العناصر العنيفة والتعامل معها وفقاً للقانون الجنائي.
Les éléments violents doivent être arrêtés et traités conformément au droit pénal.
القيام بالتعامل معها وفقاً لقانون البلد؟
La châtier selon les lois du royaume?
ويجب أن نكون على دراية بالمدى الحقيقي لهذا التحدي وأن نتعامل معه وفقا لذلك.
Nous devons être conscients de la véritable ampleur de cette tâche et agir en conséquence.
إنه شأن عسكري ويستحق ان يعامل معه وفقا لذلك
C'est une affaire militaire qui doit être traitée en conséquence.
وعوه على ذلك، فإن الجدارة ائتمانية عادة ما تجعل المخاطرة بالتعامل مع البلد تفوق المخاطرة ائتمانية، وتحدد وفقا لذلك الرسوم ومدى توافر ائتمان؛
Par ailleurs, la capacité d'emprunt place généralement le risque-pays au-dessus du risque de crédit et détermine les frais et la mise à disposition du crédit en conséquence;
لكن إذا حدث فعل إجرامي بعد عبور الحدود، يجري التعامل معه وفقاً لقوانين بلد الشخص، ويجب إخطار الطرف الآخر بالحالة
Toutefois, si une personne commet une infraction pénale après avoir franchi la frontière, elle est traitée conformément aux lois de son pays et ce dernier est informé de la situation. »
وجدير بالذكر أن البلدان والقطاعات القادرة على تحديد المخاطر والتكيف معها وفقاً لذلك تكون أقل قابلية للتأثر، عندما تتعرض لنفس حجم التأثيرات.
Il est à noter que les pays et les secteurs qui ont les moyens de repérer les risques et de s'adapter en conséquence sont moins vulnérables que les autres à des incidences de même ampleur.
23- تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان توفير الإمكانيات الضرورية للتأكد من أن مسألة الاحتجاز السابق للمحاكمة يجري التعامل معها وفقا للمعايير الدولية (هولندا)؛
Redoubler d'efforts pour faire en sorte que l'on dispose des moyens nécessaires pour que la détention provisoire réponde aux normes internationales (Pays-Bas);
15 - ولئن فضّل الفريق أن يكون التخاطب مع الحكومات متسما بروح المبادرة، فإنه استمر في التعامل معها وفقا لشروطها كلما أمكن ذلك.
Tout en privilégiant un dialogue dynamique avec les gouvernements de la région, le Groupe a continué à s'entretenir avec ceux-ci dans les conditions par eux fixées lorsque cela était possible.
لكن إذا حدث فعل إجرامي بعد عبور الحدود، يتم التعامل معه وفقاً لقوانين بلد الشخص، ويجب إخطار الطرف الآخر بالحالة.
Toutefois, si un délit est commis après le franchissement de la frontière, il est traité conformément aux lois du pays de l'individu et l'autre pays en est tenu informé.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 23452. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 305 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo