التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والتكنولوجيا النووية" في الفرنسية

et technologies nucléaires
et des technologies nucléaires
et techniques nucléaires
et de la technologie nucléaire
et les technologies nucléaires
et des techniques nucléaires
et de technologies nucléaires
et de technologie nucléaires
et à la technologie nucléaires
nucléaires et de la technologie

اقتراحات

المعلومات والتكنولوجيا النووية الحساسة من حيث الانتشار
Informations et technologies nucléaires de caractère sensible posant un risque de prolifération.
وينبغي أن يكون توريد المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية مشروطاً بالتصديق علي بروتوكول إضافي ملحق باتفاقية الضمانات.
L'approvisionnement de matières, équipements et technologies nucléaires doit dépendre de la ratification d'un protocole additionnel à un accord de garanties.
2- يعربون عن شكرهم للحكومة الجزائرية لتنظيمها لهذا المؤتمر كمساهمة في تعزير الاستعمالات السلمية للطاقة والتكنولوجيا النووية في أفريقيا؛
Remercient le Gouvernement algérien d'avoir organisé cette Conférence comme contribution à la promotion des utilisations pacifiques de l'Energie et des technologies nucléaires en Afrique ;
ونؤيد الجهود الرامية إلى التوسع في الاستخدامات السلمية للطاقة والعلوم والتكنولوجيا النووية بما يعود بالنفع على جميع البشر.
Nous appuyons les efforts visant à étendre les applications pacifiques de l'énergie, des sciences et des technologies nucléaires pour le bien de l'humanité tout entière.
واستحدثت الوكالة نظام الضمانات وساعدت في نقل العلوم والتكنولوجيا النووية ذات اتصال بالزراعة والطب والصناعة وتوليد الكهرباء.
L'Agence a élaboré le système de mesures de sauvegarde et a aidé au transfert des sciences et techniques nucléaires à l'agriculture, la médecine, l'industrie et la production d'électricité.
ونلاحظ أنه في حين تلزم هذه المعاهدة القارة بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار، فإنها تنص أيضا على الاستخدام السلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية.
Nous soulignons que, si ce Traité engage le continent à adhérer au désarmement nucléaire et à la non-prolifération, il autorise néanmoins l'utilisation des sciences et techniques nucléaires à des fins pacifiques.
وقد أنشأنا نظاما لمكافحة النقل غير المشروع للمواد والتكنولوجيا النووية ونقوم بتحسين هذا النظام باستمرار.
Nous avons établi et améliorons constamment un système de lutte contre le transfert illicite de matières et technologies nucléaires.
وهناك اليوم أيضا حاجة ماسة إلى خطوات محددة للحد من المخاطر المتعلقة بانتشار المواد والتكنولوجيا النووية.
Aujourd'hui, il est urgent de prendre des mesures concrètes pour réduire les risques liés à la prolifération des matières et technologies nucléaires.
وفي هذا الصدد، تقدر ماليزيا تقديراً كبيراً دور الوكالة في المساعدة في التخطيط للعلوم والتكنولوجيا النووية واستخدامها للأغراض السلمية.
À cet égard, la Malaisie apprécie grandement le rôle que joue l'AIEA pour aider les États à planifier et utiliser les sciences et technologies nucléaires à des fins pacifiques.
1 - تلاحظ مجموعة فيينا للدول العشر أن المادة الثالثة من المعاهدة تستهدف كشف حالات تحويل وجهة المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية ومنعه.
Le Groupe des Dix de Vienne souligne que l'objet de l'article III du Traité est de permettre la détection et la prévention du détournement de matières, matériels et technologies nucléaires.
وتعتقد شيلي أن هذا الحق يجب أن يمارس مع الحرص بصفة خاصة على حفظ أمن المنشآت والمعدات والتكنولوجيا النووية.
Le Chili estime que ce droit doit s'exercer avec beaucoup de prudence de manière à préserver la sécurité des installations, du matériel et des technologies nucléaires.
وإننا نؤمن بأن هذه المعاهدة ستساعد في توطيد السلم والاستقرار في منطقة آسيا الوسطى وتُسهم بدرجة كبيرة في مكافحة الإرهاب الدولي وفي الجهود الرامية إلى منع وقوع المواد والتكنولوجيا النووية بأيدي جهات فاعلة من غير الدول.
Nous pensons que ce traité aidera à consolider la paix et la stabilité en Asie centrale et qu'il constituera une contribution importante à la lutte contre le terrorisme international et aux efforts pour empêcher des matières et technologies nucléaires de tomber entre les mains d'agents non étatiques.
ولمواصلة حماية المجتمع الدولي من خطر الانتشار النووي، ندعم الجهود الجاري بذلها لتعزيز النظم الحالية لمراقبة الصادرات واستحداث تدابير جديدة تكميلية لتأمين المواد والتكنولوجيا النووية.
Pour mieux protéger la communauté internationale du danger de la prolifération nucléaire, nous appuyons les efforts en cours pour renforcer les régimes actuels de contrôle des exportations et pour concevoir de nouvelles mesures visant à assurer la sécurité des matières et des technologies nucléaires.
1 - تؤكد الحركة على أن الوكالة منظمة حكومية دولية مستقلة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ذات دور تقني وترويجي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
Le Mouvement souligne que l'AIEA est une organisation intergouvernementale indépendante appartenant au système des Nations Unies qui joue un rôle d'assistance technique et de promotion dans le domaine de l'utilisation des sciences et techniques nucléaires à des fins pacifiques.
ولم تمهد هذه الخطة الطريق أمام إنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية فحسب، وإنما وضعت الأساس أيضاً لنشر المعارف والتكنولوجيا النووية المدنية على نطاق واسع.
Les bases ont ainsi été jetées non seulement pour la création de l'AIEA, mais aussi pour la diffusion à grande échelle des connaissances et des technologies nucléaires civiles.
22 - ومن الأهمية بمكان أن يعمل جميع أعضاء المجتمع الدولي من أجل القضاء على السوق السوداء للمواد النووية والتكنولوجيا النووية.
Il importe au plus haut point que les membres de la communauté internationale coopèrent dans la lutte contre le trafic des matières et technologies nucléaires.
وأعلن أن وفد بلاده يقر بأن الإعلان عن وجود تجارة غير مشروعة في المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية يمثل تحديا للمعاهدة.
La délégation sud-africaine reconnaît que toute révélation de trafics illicites de matières, équipements et technologies nucléaires constitue un obstacle au Traité.
٩٥ - تحيط الدول علما مع القلق بأن تطبيق نظام من جانب واحد لمراقبة الصادرات قد أعاق فرص حصول البلدان النامية على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
Les États parties notent avec inquiétude que l'application unilatérale d'un régime de contrôle des exportations a entravé l'accès des pays en développement aux matières, équipements et technologies nucléaires à des fins pacifiques.
السيد وارين ستيرن، مستشار تقني أعلى، شعبة الضمانات والتكنولوجيا النووية، وكالة الحد من التسلح ونزع السح، الويات المتحدة امريكية
M. Warren STERN, conseiller technique principal, Division des garanties et des technologies nucléaires, Organisme de la limitation des armements et du désarmement (Etats-Unis d'Amérique)
وضع قوائم مراقبة وطنية للمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية والإشعاعية والكيميائية والبيولوجية؛
Établir des listes de contrôle nationales concernant les matières, les équipements et les technologies nucléaires, radiologiques, chimiques et biologiques;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 236. المطابقة: 236. الزمن المنقضي: 276 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo