التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والرغبة" في الفرنسية

في صمت ممزق بين الألم والرغبة؟
en silence... partagé entre la douleur et le désir ?
لدينا الثروة في أبنائنا والرغبة في أن نستقر على أرض ملكنا
Nous avons nos enfants pour richesse, et le désir de vivre sur notre terre.
ونتوقع أن ينعكس مناخ المصالحة والرغبة في التفاوض الجديد أيضا في قرارات الجمعية العامة هذا العام.
Nous espérons que le nouveau climat de réconciliation et la volonté de négocier seront également reflétés dans les résolutions de l'Assemblée générale cette année.
كل ما طلبناه منكم هو العمل الجاد, والاحترام, والرغبة في التغيير
Tout ce que nous vous demandons c'est travailler dur, du respect et la volonté de changer.
وأضاف أن هذه الجزاءات نابعة من الغرور والرغبة في الهيمنة.
Ces sanctions sont dictées par l'égoïsme et le désir d'étendre son hégémonie.
وتحدث هذه الهجرات نتيجة للبحث عن أماكن آمنة والرغبة في تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية.
Ces mouvements sont motivés par une recherche de sécurité et le désir d'améliorer les perspectives sociales et économiques.
526- تنظم دوائر حماية الأسرة الرامية إلى تعزيز تنظيم الأسرة والرغبة في إنجاب الأطفال على الصعيد الإقليمي.
Les services de protection familiale destinés à promouvoir le planning familial et le désir d'avoir des enfants sont organisés au niveau régional.
3- وبدأ الشعور القومي والرغبة في الاستقلال في الظهور مع بداية القرن العشرين.
Le nationalisme et le désir d'indépendance se sont manifestés dès le début du XXe siècle.
لمإذاالوآحديجب أنيتعفن... فيصمت ممزق بين الألم والرغبة؟
Pourquoi faut-il qu'on pourrisse... en silence... partagé entre la douleur et le désir ?
أظن أنه سطر عائم مقياس للحاجه والرغبة
Le besoin et le désir entrent en jeu.
العوامل اقتصادية، بما في ذلك مستويات انتاجية والتضخم والرغبة في تحقيق مستوى عمالة مرتفع؛
des facteurs économiques, englobant les niveaux de la productivité et de l'inflation et le désir d'atteindre un haut niveau d'emploi;
وأشار الرئيس إلى أنه قد تأثر بروح التعاون والنوايا الطيبة والرغبة في المشاركة في حوار بناء وهو ما ميز مداولات المجلس خلال هذا الأسبوع.
Le Président a déclaré qu'il avait été frappé par l'esprit de coopération, la bonne volonté et le désir d'établir un dialogue constructif qui avaient caractérisé les débats du Conseil au cours de la semaine.
إن ذكرى ضحايا تلك المأساة والرغبة في قهر ومكافحة مثل هذه الأعمال تعززان عزيمتنا على محاربة التعصب والغلوّ.
Le souvenir des victimes de cette tragédie et le désir de surmonter et de lutter contre de tels actes renforcent notre volonté de combattre l'intolérance et le fanatisme.
ويؤسفنا أن نرى أن الأنانية والرغبة في السيطرة لا تزال القوة الدافعة في العلاقات الدولية.
Malheureusement, comme nous pouvons le constater, l'égoïsme et le désir de dominer les autres reste l'élément moteur des relations internationales.
كما نلاحظ بالطبع أن المرونة والرغبة في تقديم تنازلات لا تزالان عند الحد الأدنى في أحسن الأحوال.
Nous voyons, aussi, naturellement que la souplesse et la volonté de transiger sont encore au mieux minimes.
لقد كان امل والرغبة في بلوغ عالم أفضل يشكن اساس الذي قامت عليه امم المتحدة قبل ٥٠ سنة.
L'espoir et le désir d'établir un monde meilleur ont été les fondements de l'ONU il y a 50 ans.
فبحماية الحقوق الأساسية لأطفال العالم، نربي جيلا مقب من المواطنين الحائزين على كل من الوسائل والرغبة للعيش في سلام.
En protégeant les droits fondamentaux des enfants du monde, nous créons une génération de citoyens qui auront à la fois les moyens et le désir de vivre dans la paix.
ولبلوغ هذه الغاية، من اساس ترسيخ روح التعاون بغية تشجيع التسامح والرغبة في تنسيق العمليات.
À cette fin, il est essentiel d'établir une culture de coopération afin d'encourager la tolérance et la volonté de coordonner les opérations.
ولمنظمة الطيران المدني الدولي القدرة على تقديم دعمها اداري والسوقي للمنظمات المرتبطة بأمم المتحدة والرغبة في ذلك.
En outre, l'OACI a les moyens et la volonté d'offrir un appui administratif et logistique aux organisations liées à l'ONU.
ويعرب بلدي عن قلقه إزاء انتشار الرأسي سلحه الدمار الشامل والرغبة الجامحة لدى الحائزين عليها في ترشيد حيازتها.
Mon pays est préoccupé par la prolifération verticale des armes de destruction massive et le désir opiniâtre de ceux qui en sont dotés de rationaliser leur possession.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 578. المطابقة: 578. الزمن المنقضي: 121 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo