التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والعطلات" في الفرنسية

et jours fériés compris
et les jours fériés
2-12 القانون المعني بالرموز الوطنية والعطلات الرسمية؛
2.12 Loi sur les symboles et jours fériés nationaux;
1 - تعزيز الإرث الثقافي والعرقي لأوسيتيا الجنوبية عن طريق الاحتفالات المختلفة والعطلات العامة إلخ.
Affermissement du patrimoine culturel et ethnique de l'Ossétie du Sud à travers diverses manifestations, jours fériés, etc.
أما في أيام الآحاد والعطلات فلم يكن ليغادر زنزانته بسبب النقص في موظفي السجن
Les dimanches et jours fériés, il ne peut pas quitter sa cellule par manque de personnel pénitentiaire.
5 - يطلب من المفوضية ضمان أخذ الأحداث والعطلات الدينية في الحسبان عند إعداد جدول الاجتماعات؛
Demande à la Commission de veiller à ce que les fêtes et évènements religieux soient pris en compte lors de l'élaboration du calendrier des réunions;
شاركت الرابطة في مشروع"الأطفال في مرحلة النمو المبكر" ونظمت احتفاليات تقليدية عديدة تتعلق بالعادات والعطلات.
L'Association a pris part au projet « Développement du jeune enfant » et a organisé plusieurs manifestations traditionnelles liées aux coutumes et aux fêtes.
ويقتضي ذلك أداء العمل خلال عطلات نهاية الأسبوع، والعطلات الرسمية، والاجتماعات الليلية.
Cela exige la prestation de services pendant les fins de semaine, les jours fériés et le soir.
وأما بقية أيام الأعياد والعطلات غير المقررة بالقانون فهي أيام تعلنها الحكومة بحسب المناسبات.
En ce qui concerne les autres jours fériés et chômés non prévus par la loi, c'est le Gouvernement qui les déclare ainsi, suivant les circonstances.
واستبعد قانون الإلغاء التقييدات المفروضة سابقاً على التجارة في أيام الأحد والعطلات الرسمية وما بين التاسعة مساء والسابعة صباحاً.
Le Repeal Act a éliminé les restrictions antérieures concernant l'exercice du commerce le dimanche, les jours fériés et entre 21 heures et 7 heures.
ومن ثم، عُدِّل القانون بحيث لا تحسب فترة الاستبعاد أثناء أيام السبت والأحد والعطلات العامة.
La loi a alors été amendée de telle sorte que la période d'exclusion ne compte pas le samedi, le dimanche et un jour de fête.
وقد تحدث مشاكل مشابهة فيما يتعلق بالقواعد الغذائية، والعطلات الرسمية، وقوانين العمل، ومعايير الصحة العامة، وغيرها من المسائل.
Des problèmes similaires peuvent se poser en ce qui concerne les règles alimentaires, les jours fériés, la réglementation du travail, les normes de santé publique et d'autres questions.
1- السيدة مورفاي أعربت عن تخوفها من إشارة التقرير الرابع إلى حكومة تقرر أنه ستكون هناك في أعياد الميلاد والعطلات استجابة مضمونة لطلبات العون والحماية الخاصة المقدمة من ضحايا العنف المنزلي.
Mme Morvai se dit consternée de lire dans le quatrième rapport que le Gouvernement a décidé qu'à Noël et les jours fériés une réponse serait garantie aux demandes d'aide et de protection spéciale émanant de victimes de violence conjugale.
233 - ووفقا للمرسوم بقانون السالف الذكر، ينطبق على الموظفين الدبلوماسيين نظام الأجازات والغياب والعطلات الساري في مجال الوظائف العامة.
Selon le décret-loi mentionné, il s'applique aux fonctionnaires diplomatiques le régime de vacances, absences et congés de la fonction publique.
وفترة الراحة تغطي حالات التوقف أثناء يوم العمل، كما تشمل الراحة اليومية والأسبوعية، والعطلات الرسمية والإجازات.
Le temps de repos englobe les pauses pendant la journée de travail, les journées de repos et le repos hebdomadaire, les jours fériés et les congés.
تنظيم وقت العمل (أي ساعات العمل، والوقت الإضافي، والعطلات، وفُسح الوجبات، والعمل الليلي، الخ)؛
Réglementation des horaires de travail (c'est-à-dire les horaires de travail, les heures supplémentaires, les vacances, les pauses pour les repas, le travail de nuit, etc.);
(ز) يحق للمرأة أيضاً التمتع تماماً مثل الرجل بوقت الفراغ، وساعات العمل ووقت العمل والعطلات المدفوعة والإجازات المدفوعة وساعات العمل الإضافي.
g) Les femmes ont également droit aux loisirs, aux horaires de travail, aux congés payés et aux heures supplémentaires à égalité avec les hommes.
449- ويحظر تشغيل العمال دون الثامنة عشرة من العمر في العمل الليلي أو العمل الإضافي أو العمل في أيام الإجازات والعطلات الرسمية، أو إيفادهم في مهام رسمية.
Il est interdit de recruter des travailleurs âgés de moins de 18 ans pour un travail de nuit, au titre d'heures supplémentaires ou pour travailler les jours de repos ou fériés, ou pour les envoyer en missions officielles.
138- تنص المادة 164 من قانون العمل على أن أجر العمل في أيام الراحة والعطلات العامة، ويوم الحداد الوطني يجب أن يكون على النحو التالي:
L'article 164 du Code du travail énonce que le travail effectué les jours de repos, jours fériés et jours de deuil national doivent être rémunérés comme suit:
وتعرّف ساعات العمل الإضافي بموجب المادة 5 بأنها لساعات العمل التي تتجاوز ثماني ساعات المقرر أنها يوم العمل العادي، وكذا العمل أثناء أيام العطلة ويوم الأحد والعطلات الرسمية.
L'article 5 entend par heures supplémentaires les heures ouvrées au-delà de 8 heures, durée de la journée normale de travail, ainsi que le fait de travailler les jours de congé, le dimanche et les jours fériés.
سوف نرى بعضنا البعضفي الإجازات الأسبوعيّة والعُطلات.
On se verra pendant les weekends et les vacances.
ماذا عن أيام الأحد والعطلات؟
Les dimanches et jours fériés?
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 48. المطابقة: 48. الزمن المنقضي: 87 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo