التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والعلاجي" في الفرنسية

thérapeutique
et curatif
et curative
وهؤلاء يمثلون مصدراً لمعرفة أشكال المعونة القائمة وإمكانيات العمل والدعم النفسي والعلاجي والاجتماعي؛
Ils peuvent renseigner sur les formes d'aide existantes, les possibilités d'action et de soutien psychologique, thérapeutique et social;
الطب التشخيصي والعلاجي، بما في ذلك قياس الجرعات
Médecine diagnostique et thérapeutique, y compris dosimétrie
(د) تنظيم وتوجيه البرامج الخدمات والمبادرات الصحية ذات الطابع الوقائي والعلاجي والنهوض بمشاركة المنظمات الاجتماعية في الدفاع عن الحق في الصحة؛
d) Organiser et orienter les programmes, services et mesures sanitaires de caractère préventif et curatif; promouvoir la participation des organisations sociales à la protection de la santé;
65- يظل نظام الصحة الوطني قائماً على أساس هيمنة القطاع العام ومجانية الرعاية الصحية على الصعيدين الوقائي والعلاجي().
Le système national de santé reste fondé sur la prédominance du secteur public et la gratuité des soins au plan préventif et curatif.
316- وفيما يتعلق بمشروع التصدي لقضية أطفال الشوارع فقد أعدت الدولة الاستراتيجية القومية لمكافحة التشرد والتي تهدف إلى معالجة الظاهرة بشقيها الوقائي والعلاجي.
En ce qui concerne le projet visant à aborder la question des enfants des rues, l'État a préparé une stratégie nationale pour la lutte contre l'itinérance, en vue de traiter le phénomène de manière à la fois préventive et curative.
وقد انطوى إرساء الصحة الإنجابية الموجه إلى مختلف مجموعات السكان المستهدفة على إدماج رعاية ضحايا العنف على الصعيدين الوقائي والعلاجي في نظام العلاج المتصل بالصحة ألجينية والصحة العقلية.
L'ancrage de la santé de la reproduction, ciblant les différents groupes cibles de populations a impliqué l'intégration de la prise en charge des violences, au plan préventif et curatif dans le dispositif de soins lié à la santé génésique et à la santé mentale.
(ج) عدم تكامل البعد الوقائي والعلاجي والإنمائي في أهداف البرامج الاجتماعية في المؤسسات الرعائية؛
c) Les aspects prévention, soins et développement des programmes sociaux mis en œuvre par les institutions ne sont pas complémentaires;
(ه) تعزيز برامج الصحة العقلية لصالح الأطفال، بجانبيها الوقائي والعلاجي.
e) Renforcer les programmes dans le domaine de la santé mentale des enfants, sur les plans tant de la prévention que de l'intervention.
وما زالت اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، المعروفة باتفاقية أوتاوا، تمثل نموذجا للعمل الوقائي والعلاجي في التعامل مع الأسلحة التي تسبب كل ذلك الضرر الفظيع للمدنيين.
La Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel - la Convention d'Ottawa - reste un modèle d'action préventive et de soutien pour traiter de ces armes, cause de tant de souffrances aux populations civiles.
وأشار إلى القرارات السابقة التي أصدرتها الجمعية العامة في هذه المسألة وقال إنها تحتوي على تدابير مهمة في المجالين السياساتي والعلاجي ويمكن إذا نُفِّذت تنفيذاً كاملاً أن تكون مفيدة في التصدي لهذه المسائل.
Des résolutions adoptées par le passé par l'Assemblée générale sur le sujet contiennent des mesures de principe et correctives importantes qui, si elles sont pleinement appliquées, contribueront à lutter contre le phénomène.
والمبادئ التي تقوم عليها هذه السياسة هي: حق جميع المواطنين في الصحة، وتناول مشاكل الصحة في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق الطب الوقائي، والعلاجي، والإرشادي، والاجتماعي.
Les principes qui soutiennent cette politique sont : le droit à la santé de tous les citoyens, l'approche des problèmes de santé dans le cadre du développement économique et social par une médecine préventive, curative, promotionnelle et sociale.
والفرق الأساسي بين الاقتراحين يتركز في الاستنساخ التجريبي والعلاجي ومسألة التوقيت.
La principale différence entre les deux propositions en présence réside dans les deux pratiques de clonage et dans le choix du moment.
وأضاف أن بوتسوانا حاولت في الواقع إيجاد توازن جيد معقول بين الردين الوقائي والعلاجي.
De fait, le Botswana recherchait un équilibre raisonnable entre la prévention et le traitement.
وتقدم المنظمات غير الحكومية خدمات تتصل بالصحة في كل من المجالين الوقائي والعلاجي.
Les ONG fournissent des services sanitaires portant sur la prévention et le traitement des affections concernées.
وهذه الخدمات تقدم مجموعة من أنواع الدعم التعليمي والاستشاري والعلاجي وغيره للأفراد والأسر المتضررة من الاستخدام غير المشروع للمخدرات.
Ces services apportent un appui aux individus et aux familles touchés par l'utilisation de drogues illicites, notamment sous forme d'éducation, de conseils et de réadaptation et autres.
(ه) تحسين قدرات النظام الصحي وبالذات على المستويات الوسيطة والتحتية مع التركيز على السمات الإدارية والتخطيطية والتقنية والفنية في جانبيها الوقائي والعلاجي؛
e) L'amélioration des capacités du système de santé, en particulier aux niveaux moyen et inférieur, en insistant sur les aspects préventifs et cliniques en matière d'administration, de planification, de technologie et de technique;
ويوجد لكل تلميذ سجل صحي خاص به يحتوي على البيانات الخاصة به وتاريخه المرضي والعلاجي ونتائج المتابعة؛
Chaque élève a un dossier médical personnel où sont notées les maladies qu'il a eues, les traitements qu'il a reçus et son état de santé actuel;
عملت الوزارة في هذا المجال بأسلوبين الوقائي والعلاجي، وبرامج ما بعد محو الأمية، مسار أكاديمي، ودراسات مسائية ومنـزلية ومسار مهني.
Dans ce domaine, le Ministère a utilisé une méthode préventive et curative et a mis en place des programmes de post-alphabétisation, un programme académique, des cours du soir, des cours à domicile et un programme de formation professionnelle.
كما أن إحالة الضحايا من المآوى للحصول على الدعم العلاجي النفساني والقانوني والعلاجي الطبي والاقتصادي هو نهج يُتّبَع على نحو نظامي في عدة بلدان.
La Lettonie a créé des institutions spécialisées qui permettent la réinsertion sociale des enfants victimes de violences.
ويوجد لكل تلميذ سجل صحي خاص به يحتوي على البيانات الخاصة به وتاريخه المرضي والعلاجي ونتائج المتابعة؛
En 1997, 45838 élèves du primaire et 45702 élèves de l'école préparatoire et secondaire ont subi un examen médical, soit 99 % de tous les écoliers.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 21. المطابقة: 21. الزمن المنقضي: 47 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo