التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والعوائق التي تعترض سبيل" في الفرنسية

obstacles
وكان الهدف اساسي للمؤتمر إعادة التأكيد على أهمية وفعالية الديمقراطية النيابية بصفتها نظاما للحكم، ودراسة التقدم الذي تحرزه النظم الديمقراطية الجديدة والعوائق التي تعترض سبيلها واحتمات نجاحها على الصعد الوطنية واقليمية والعالمية.
L'objectif fondamental de la Conférence était de réaffirmer l'importance et l'efficacité de la démocratie représentative en tant que système de gouvernement et d'évaluer les progrès, obstacles et perspectives des nouvelles démocraties, aux niveaux national, régional et mondial.
11 - والعوائق التي تعترض سبيل تحقيق شبكات نقل مستدامة كثيرة ومتنوعة: اقتصادية، وتقنية، ومؤسسية.
Les obstacles à la mise en place de systèmes de transport viables sont nombreux et variés : ils sont économiques, techniques et institutionnels.
٤٤ - ولتقييم مدى قدرات نظم الطاقة التي تستخدم الكتلة احيائية على البقاء، فإنه من اهمية بمكان استعراض القيود والعوائق التي تعترض سبيل استغلها.
Pour évaluer la viabilité des systèmes de production d'énergie de la biomasse, il importe au plus haut point d'étudier les obstacles qui s'opposent à leur utilisation.
وإذ تعترف بأن افتقار الى حقوق آمنة في مجال اراضي واستمرار عدم استقرار أنظمة ملكية أراضي الدولة والعوائق التي تعترض سبيل المبادرات والجهود انمائية لغرض تعزيز وحماية مجتمعات الشعوب اصلية، إنما يعرّضان بقاء الشعوب اصلية للخطر،
Constatant que l'absence de droits fonciers solidement établis, associée à l'instabilité des régimes fonciers nationaux et aux entraves aux initiatives et efforts de développement visant à promouvoir et protéger les communautés autochtones et l'environnement, met en péril la survie des populations autochtones,
وبطبيعة الحال، يعزى ذلك بقدر كبير إلى عوامل موضوعية، وتعذر كفالة الاعتقال العاجل للمتهمين وتسليمهم، والعوائق التي تعترض سبيل التعاون القضائي وغيرها من الأسباب.
Cela est bien sûr dû en grande partie à des facteurs objectifs, comme l'incapacité d'arrêter et de déférer rapidement les coupables, des obstacles opposés à la coopération judiciaire et d'autres raisons.
62 - من أهم العوامل التي تقوض بيئة النقل العابر في الدول المستقلة حديثا بآسيا الوسطى نقص القدرات، والعوائق التي تعترض سبيل التجارة والنقل، وعدم كفاية التعاون الإقليمي.
Les principaux facteurs qui compliquent le transit, pour les États indépendants d'Asie centrale ayant récemment accédé à l'indépendance, sont la capacité insuffisante, les obstacles au commerce et au transport et le manque de coopération régionale.
وإذا أردنا، عشية الذكرى السنوية الخمسين للمنظمة، أن نكفل مستقب أكثر نشاطا ونجاحا لها يجب علينا أن نقوم بإعادة التقييم الواعي لسجلنا، وأن نحدد إنجازاتنا فض عن مواطن ضعفنا والعوائق التي تعترض سبيلنا.
Si, à la veille de son cinquantième anniversaire, nous voulons assurer à l'Organisation un avenir plus dynamique et plus heureux, nous devons procéder à un sobre examen du chemin parcouru et déterminer nos réalisations comme nos échecs.
إن لدينا جميعا مشاكلنا المحددة واختفاتنا وحسناتنا والعوائق التي تعترض سبيلنا، ولدينا جميعا العديد من المسائل غير المحلولة التي تنبع من حالة دولية باتت تتكرر فيها العوامل السياسية واقتصادية غير المستقرة على نحو متزايد.
Nous avons nos problèmes particuliers, nos divergences de vues, nos richesses et nos handicaps. Nous avons tant de questions non résolues qui procèdent d'une situation internationale dans laquelle se multiplient des facteurs d'instabilité politique et économique.
ثانيا - القضايا ذات الأولوية والعوائق التي تعترض سبيل إعمال
QUESTIONS PRIORITAIRES ET OBSTACLES À LA RÉALISATION DU DROIT À UN LOGEMENT CONVENABLE

نتائج أخرى

تنفيذ دراسات لإزالة العوائق التي تعترض سبيل تنفيذ تدابير التخفيف
Études visant à éliminer les obstacles à la mise en oeuvre de mesures d'atténuation
إزالة العوائق التي تعترض سبيل التجارة الحرة والمنصفة في الغاز الطبيعي في استراليا
l'élimination des obstacles au commerce libre et équitable du gaz naturel en Australie;
إن الأمين العام يسعى لإزالة العوائق التي تعترض سبيل الإصلاح.
Le Secrétaire général cherche à forcer l'impasse de la réforme.
ومن أهم العوائق التي تعترض سبيل التنفيذ الفعلي انتشار الفقر على نطاق واسع في المنطقة وعدم كفاية الموارد المالية.
Les Ministres et chefs de délégation notent aussi que la conjonction de plusieurs éléments a dressé des obstacles sur la voie du développement durable suivie par les pays de la région.
وتجابـه الحكومات في البلدان النامية مجموعة منوعـة من العوائق التي تعترض سبيل إنشاء الوظائف وتوليد الدخل.
Les gouvernements des pays en développement se heurtent à diverses contraintes pour créer des emplois et des revenus.
وثمة حاجة ملحة لإزالة العوائق التي تعترض سبيل التنمية، ولتهيئة بيئة دولية مؤاتية للسماح بتدفق التجارة.
Il était urgent de lever les obstacles au développement et de créer un environnement international favorable pour faciliter le commerce.
وأتاحت حلقتا العمل هاتان الفرصة لتحليل العوائق التي تعترض سبيل مشاركة المرأة والمجتمع المدني في عملية الإصلاح مشاركة تامة.
Ils ont été l'occasion d'analyser les obstacles à la pleine participation des femmes et de la société civile au processus de réforme.
وثمة حاجة متواصلة للترويج لنظام تجاري منفتح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد اطراف زالة العوائق التي تعترض سبيل النمو المستدام.
Il convient toujours de promouvoir un système commercial ouvert, non discriminatoire et équitable pour éliminer les barrières à la croissance durable.
'١' تحديد العوائق التي تعترض سبيل استثمار المتجه الى الداخل؛
i) Identification des obstacles aux apports d'investissement;
وفي اقتصاد العالــمي يجب أن نزيل العــوائق التي تعترض سبيل التجارة بغية اتاحة المجال أمام البلدان النامية للقيام بالبيع.
Dans l'économie mondiale, nous devons éliminer les barrières au commerce pour permettre aux pays en développement de vendre.
وهذا الإسهام من جانب هؤلاء أمر ضروري إذا أُريد للمجتمع العالمي أن يتمكن من تذليل العوائق التي تعترض سبيل التنمية المستدامة.
Et leur contribution est essentielle pour que la communauté internationale puisse surmonter les obstacles au développement durable.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4357. المطابقة: 9. الزمن المنقضي: 418 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo