التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والمبرر" في الفرنسية

justification
et justifié
et justifiée
ألف - الوية والمبرر لعقد حلقة العمل السادسة ٨ - ٤١ ٤
A. Justification de l'atelier et mandat 8 - 14 4
والمبرر الأكثر إقناعا للفقرة الفرعية (د) هو أن التدابير المضادة "مسألة تنشأ أساسا بين الدول المعنية" وينبغي أن يكون لها "الحد الأدنى من الآثار على الأفراد لتجنب إنزال عقوبة جماعية"().
L'alinéa d) trouve une justification plus convaincante dans l'idée que les contre-mesures sont essentiellement « une affaire entre les États concernés » et qu'elles devraient avoir « le minimum d'effets sur les parties privées pour éviter la répression collective »;
وبهذه الروح، نعتقد أن أي توسع متواضع قد يبدو هو الشيء المعقول والمبرر في هذه اللحظة وفي هذا الوقت، ونحن نهنئ السفير هوفر على جهوده التي أثمرت هذا التوسع.
Dans cette optique, un élargissement modeste de la composition de la Conférence semble être maintenant raisonnable et justifié en l'occurrence et nous félicitons l'Ambassadeur Hofer d'avoir contribué à ce résultat.
وأحد أسباب ذلك هو التركيز الحاد والمبرر على الحرب على الإرهاب وتناول حالات محددة من الانتشار النووي الفعلي أو المحتمل.
L'une des raisons en est la concentration intense et justifiée sur la guerre contre le terrorisme et la gestion de cas spécifiques de prolifération nucléaire effective ou potentielle.
28 - السيد لوفالد (النرويج): قال إن الأمين العام قد حث الدول الأعضاء في عدة مناسبات على تمويل مقترحه الشامل والمبرر جيدا بشأن نظام معزز وموحد لإدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
M. Lvald (Norvège) dit que le Secrétaire général a prié les États Membres à maintes reprises de financer sa proposition globale et justifiée de renforcement et d'uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies.
فالضرر يوفر الحافز والمبرر للملاحقة القضائية، وعادة ما يعني توافر الأدلة؛
Le préjudice constitue à la fois un encouragement et une justification des poursuites et signifie habituellement que des éléments de preuve seront disponibles;
يُنتهك مبدأ المساواة إذا انتفى الغرض والمبرر المعقول للتفرقة.
«le principe d'égalité est violé si la distinction manque de justification objective et raisonnable.
والمبرر المنطقي للاستثمار يرسي الأساس الذي ترتكز عليه أي عملية استثمار.
Les raisons de l'opération sont consignées dans une logique d'investissement.
والمبرر في الحالة اولى هو وجوب اقتناع اللجنة بأن اختبار التبعية قد استوفى بصورة إيجابية.
Tout d'abord, elle doit être certaine que le résultat du test d'appartenance est positif.
35 - والمبرر المفاهيمي لاستخدام تعادل القوة الشرائية واضح، إذ ليس ثمة بديل ناجع يفي بمعظم الأغراض.
En théorie, la raison du recours à la parité de pouvoir d'achat est claire car il n'y a pas d'autre solution possible pour la plupart des utilisations.
ومن المفهوم والمبرر، أن تجد السلطات الإسرائيلية نفسها مضطرة للرد على هذه الأعمال العدوانية.
Il est compréhensible et justifié que les autorités israéliennes se voient dans l'obligation de riposter à ces attaques.
ولكن هذا الخبير نقل إلى مكتب آخر باليونيدو منذ شباط/فبراير 2002؛ والمبرر لذلك غير واضح.
Toutefois, en février 2002, cet expert a été réaffecté à un autre service de l'ONUDI, sans raison précise.
والمبرر المنطقي لهذا التقييد هو التشجيع على تسوية المنازعات بسرعة واحتفاظ للمحكمة بالقضايا المنطوية على مسائل قانونية أو ذات أهمية خاصة للنظر فيها.
Cette restriction est justifiée par la volonté de favoriser le règlement rapide des litiges et de réserver au Tribunal le soin d'examiner les cas faisant entrer en jeu des points de droit ou des questions d'une importance spéciale.
18 - عملاً بمقرر المجلس التنفيذي 2008/13 قام فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات بتحليل التوصيات الصادرة على أساس مستوى الأهمية والمبرر وتواتر الحدوث في مجال وظيفي.
Conformément à la décision 2008/13 du Conseil d'administration, le Groupe de l'audit interne et des investigations a analysé chacune des recommandations formulées en fonction de leur ordre d'importance, de leur raison d'être ainsi que de leur fréquence d'apparition par domaine fonctionnel.
والمبرر لهذه المنظمة هو أن هذه الدول صغيرة للغاية بحيث لا تستطيع أن تقف بمفردها وسط أمواج العولمة والتحرر.
Sa justification est que ces États sont trop petits pour s'en sortir seuls dans le contexte actuel de mondialisation et de libéralisation.
والمبرر المنطقي لهذا التوزيع هو أن الرجل ملزم بالإنفاق على أسرته في حين لا تلزم المرأة بالإنفاق.
La raison d'être de cette règle est que les hommes sont dans l'obligation de pourvoir aux besoins de leur famille, mais non les femmes.
والمبرر الرئيسي الذي استندت إليه الأغلبية في اتخاذ قرارها بعدم القبول هو الفقرة ٢(ب) من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري أي عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
La décision d'irrecevabilité adoptée par la majorité repose essentiellement sur l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif, en d'autres termes sur le non-épuisement des recours internes disponibles.
17- والمبرر الآخر لوجود معايير عالمية هو أنها يمكن أن تساعد على تحقيق قدر أكبر من حركة رؤوس الأموال ومن الكفاءة في مجال تخصيص الموارد وذلك بالحد من العوائق التقنية الناجمة عن اختلافات نظم المحاسبة الوطنية.
Un autre argument qui milite pour des normes mondiales est qu'elles peuvent contribuer à une plus grande mobilité du capital et à l'affectation plus rationnelle des ressources en abaissant les obstacles techniques créés par les différences nationales en matière de comptabilité.
والمبرر اساسي الذي قدمناه في ذلك الوقت هو أن اعصار ميتش كان له أثر مدمر على هندوراس في نهاية ١٩٩٨.
Notre demande était essentiellement motivée par les immenses dégâts que le cyclone Mitch a causés à la fin de l'année 1998.
والمبرر وراء ذلك هو أن وفورات الحجم بد أن تسمح بوفورات في التكاليف عندما تُنفذ مهام الخدمات باسم عدد من الوكات بد من تكرارها في وكات مختلفة.
Le raisonnement est que des économies d'échelle devraient permettre une réduction des coûts lorsque certains services sont exécutés pour le compte de plusieurs organismes au lieu d'être répétés dans différents organismes.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 110 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo