التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والمتعمقة" في الفرنسية

et approfondies
et approfondi
et détaillées
فالمعرفة الراهنة والمتعمقة المتاحة للبلدان المستفيدة فيما يتعلق بقضايا التجارة والاستثمار قد لا تكون دائماً معروفة أو مستخدمة استخداماً كاملاً في الأنشطة التي ينفذها الأونكتاد.
Les connaissances actuelles et approfondies du commerce et de l'investissement qui existent dans les pays bénéficiaires ne sont pas toujours connues ou pleinement exploitées dans les activités de la CNUCED.
وبناء على المشاورات المكثفة والمتعمقة التي أجراها السفير شانون توصل مؤتمر نزع السح إلى توافق في اراء في عام ٥٩٩١ بشأن ويه لمفاوضات وقف إنتاج المواد انشطارية.
Après des consultations longues et approfondies menées par l'ambassadeur Shannon, la Conférence du désarmement est parvenue en 1995 à un consensus sur un mandat pour les négociations relatives aux matières fissiles.
الدراسة الموضوعية والمتعمقة للشكاوى التي يقدمها المواطنون بخصوص انتهاكات حرياتهم وحقوقهم الدستورية، وتطبيق التدابير التي تتفق مع التشريعات.
Examen objectif et approfondi des requêtes présentées par les citoyens au sujet de violations de leurs libertés et droits constitutionnels et mise en application de mesures conformes à la législation.
وأضافت الوفود أنه، علاوة على المداولات الموسعة والمتعمقة في الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، فإن القرارات المعززة للجمعية العامة عن هذا البند تشهد على أهمية أعمال العملية.
Elles ont également ajouté qu'outre le débat élargi et approfondi sur les océans et le droit de la mer pendant les sessions de l'Assemblée générale, les résolutions renforcées de l'Assemblée sur ce point témoignaient de l'utilité des travaux réalisés dans le cadre du processus.
وهذا المنشور، الذي يستهدف قراء من قبيل المسؤولين الحكوميين وممثلي وسائط اعم والمنظمات غير الحكومية واوساط اكاديمية، يفي بطلب متزايد على المعلومات الحالية والمتعمقة عن أعمال المنظمة في ميادين نشاطها اساسية.
Destiné aux représentants des gouvernements, des médias, des organisations non gouvernementales (ONG) et des universités, il répond à une demande croissante d'informations récentes et détaillées sur les principales activités de l'Organisation.
469- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح الذي أجري مع الوفد الرفيع المستوى وللردود الشاملة والمتعمقة المقدمة شفوياً وكتابة على قائمة المسائل والمجموعة الواسعة النطاق من الأسئلة التي طرحها الأعضاء.
Le Comité se félicite du dialogue ouvert qu'il a eu avec la délégation de haut niveau et des réponses complètes et détaillées données oralement et par écrit à la liste des points à traiter et aux nombreuses questions posées par les membres du Comité.
وتعتبر التقييمات الشاملة والمتعمقة التي تشمل المشاركة الوطنية الفعالة عنصرا أساسيا في التوصل إلى فهم مشترك للاحتياجات والأهداف والأولويات وتقديم المساعدة، فضلا عن توفير بيانات أساسية لعمليات التقييم.
Des évaluations complètes et approfondies, avec présence nationale significative, sont essentielles pour acquérir une compréhension partagée des besoins, des objectifs et des priorités de l'assistance ainsi que pour fournir les bases de données nécessaires aux évaluations,
كما تعرب اللجنة عن تقديرها لوفد الممثلين الكبير والمؤهل تأهيلاً عالياً الذي حضر مناقشة التقرير، وللمناقشة الكاملة والمتعمقة للالتزامات المنصوص عليها بموجب الاتفاقية التي يَسَّرها حضور الوفد.
Le Comité se félicite également de la présence d'une délégation nombreuse et très compétente qui a permis un examen exhaustif et approfondi de la façon dont l'État partie s'acquitte de ses obligations en vertu de la Convention.
٢٦ - ورحب الفريق العامل بأجوبة المستفيضة والمتعمقة التي وردت من مختلف البلدان على هذه استشارات.
Le Groupe de travail s'est félicité de la façon détaillée et réfléchie dont les pays ont répondu aux consultations.
وأضاف أنه مازال هناك مجال واسع لمزيد من التحليلات المركزة والمتعمقة، وكذلك للحوار حول الموضوعات التي تناولها التقرير.
Il y a encore très largement matière à une analyse et à un dialogue plus précis et approfondis concernant les questions présentées dans le rapport.
وما زلنا جميعا نتذكر المناقشات المستفيضة والمتعمقة التي أجريت في المجلس في كانون الثاني/يناير الماضي.
Nous nous rappelons tous les débats exhaustifs tenus par le Conseil au mois de janvier dernier.
إن هذه المناقشات المستفيضة والمتعمقة، وقيامنا بتجميع الآراء والمقترحات، سيساعدان بالتأكيد على إيجاد أساس متين للتفاوض بشأن وضع وإبرام صك قانوني جديد يتعلق بالفضاء الخارجي.
Ces débats longs et approfondis ainsi que notre compilation aideront certainement à créer une bonne base de négociation et à conclure un nouvel instrument juridique relatif à l'espace.
١ - يرى وفد البرازيل أن المناقشة المنظمة والمتعمقة والمُعد لها إعدادا جيدا نشطة امم المتحدة في مجال نزع السح ينبغي أن تكون جزءا يتجزأ من عمل اللجنة اولى.
La délégation brésilienne considère qu'un débat structuré, approfondi et soigneusement préparé sur les activités de l'Organisation en matière de désarmement devrait faire partie intégrante des travaux de la Première Commission.
١٦ - السيد رونغي)ألمانيا(: تكلم باسم اتحاد أوروبي، فقال إنه يرحب برغبة المعهد في أن يحقق الكفاءة في برامجه من خل التقييمات الدورية والمتعمقة لنتائجها.
M. RUNGE (Allemagne), prenant la parole au nom de l'Union européenne, déclare qu'il accueille avec satisfaction l'intention de l'UNITAR d'améliorer l'efficacité de ses programmes grâce à une évaluation périodique et rigoureuse de leurs résultats.
وإذ يضع امين العام في اعتباره أيضا أن العديد من المنظمات قد واجه حات تأخر في إجراء هذا النوع المطلوب من استعراضات الواسعة النطاق والمتعمقة، فقد يتسنى له تقديم التقرير بشكل كامل في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
Par ailleurs étant donné que de nombreuses organisations ont subi des retards dans l'exécution des examens et évaluations généraux et approfondis du type requis, le Secrétaire général ne sera peut-être pas en mesure de présenter ce rapport sous une forme complète à la cinquante et unième session.
وإذا خلصنــا بعــد هذه الدراســة المتأنية والمتعمقة الى أن علينا أن نرشد أو نغلق مكتبا أو قطاعا ما، أو أن نغير مسؤوليات بعض اشخاص فإن من واجبنا عندئذ أن نفعل ذلك.
Et si, après cet examen soigneux et complexe, nous concluons qu'il nous faut restructurer ou fermer certains bureaux ou secteurs, ou modifier les responsabilités de certaines personnes, nous avons alors le devoir de le faire.
وتقدم المكاتب دون الإقليمية التابعة لكل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، المساعدة التقنية المحددة الهدف والمتعمقة لمعالجة المجالات ذات الأولوية لدى أقل البلدان نمواً في المنطقة دون الإقليمية لكل منها.
Les bureaux sous-régionaux de la CESAP et de la CEA, fournissent une assistance technique ciblée et en profondeur pour répondre aux priorités des pays les moins avancés dans leurs sous-régions respectives.
واقترح استكشاف إمكانية تخصيص أسبوع واحد للجلسات العامة وأسبوع واحد للمناقشات الثنائية والمتعمقة.
Il a été suggéré d'envisager la possibilité de consacrer une semaine à une réunion plénière et l'autre plutôt à des débats bilatéraux et approfondis.
(أ) لا تستطيع الشعب الإقليمية الحصول على المعلومات المستجدة والمتعمقة الضرورية لكشف الصراعات المحتملة والإنذار بها.
a) Les divisions régionales n'ont pas accès aux informations actualisées et approfondies dont elles ont besoin pour pressentir les conflits potentiels et donner l'alarme;
والمعلومات التي تتضمنها التقييمات الأولية تلك ستوفر للجنة المزيد من المعرفة الشاملة والمتعمقة بشأن تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1373 استناداً إلى تحليل فني.
À la lumière des informations recueillies dans le cadre de ces évaluations préliminaires, le Comité aura donc une connaissance plus complète et plus approfondie de la façon dont les États Membres mettent en œuvre la résolution 1373, grâce à une analyse technique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 30. المطابقة: 30. الزمن المنقضي: 58 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo